Voudrais trouver une crédibilité interne, la confiance de la qualité de l'industrie de l'électroménager fabricants, de rechercher la coopération.
想寻找国内信誉好,产品质量信得的家电行业方面的厂家,寻求合作。
Voudrais trouver une crédibilité interne, la confiance de la qualité de l'industrie de l'électroménager fabricants, de rechercher la coopération.
想寻找国内信誉好,产品质量信得的家电行业方面的厂家,寻求合作。
Est l'association nationale des matériaux de construction en circulation, "l'entreprise nationale forte confiance des centaines" d'unités.
是获得国家建材流通协会“全国百家信得硬企业”的单位。
"Angel" ont été "chinois célèbre marque" titre d'affilée et sept dans la première vente, les frais sont ceux qui ont confiance en la marque.
“安吉尔”已经获得“中国名牌”称号,并且连续七年全国销量第一,是销费者信得的品牌。
Lorsque cela n'était pas possible, il a demandé à au moins deux sources d'information fiables et pouvant prouver leur indépendance de corroborer ses constatations.
倘若做不到,专家小组就要求至少要有两个信得的和可以清查的独立来源佐证调查结果。
La diversification des produits, l'emballage sac sous vide, de non-agents de la pourriture, le grand nombre de confiance des consommateurs de la santé alimentaire vert.
公司产品多样化,采用真空包包装,不含腐剂,是广大消费者信得的绿色健康食品。
De préserver la qualité de l'entreprise, de la technologie, des services de gestion, a fait de remarquables réalisations dans l'industrie comme étant les plus fiables entreprise.
公司秉承品质、技术、服务的经营理念,取得了令人瞩目的成就,被业界评为最信得的计算机公司。
Le nouveau gouvernement de la République de Corée a fait de la contribution à la communauté internationale en tant que partenaire fiable l'un des piliers de sa politique étrangère.
大韩民国新政府把“作为信得的伙伴为国际社会做贡献”定为其外交政策的支柱之一。
Qui plus est, le Comité des commissaires aux comptes pourrait éviter un important travail de suivi s'il pouvait s'appuyer sur les activités de la Division dans ce domaine.
此外,审计委员会或许能信得监督事务司的工作而不一定要再深入开展后续工作。
Le redressement de Nauru ne sera pas possible sans la création d'institutions financières honorables à Nauru et sans la levée des restrictions imposées aux transactions financières entre la communauté internationale et Nauru.
不建立让人信得的瑙鲁的财政机构,不解除国际社会与瑙鲁间财政交易所受限制,瑙鲁就无法实现恢复。
Ce type de planification prospective aiderait le FNUAP à rester un prestataire de services de qualité considéré comme un partenaire fiable par les pays de programme dans un contexte marqué par des bouleversements.
这类未来的规划将有助
确保,人口基金在当前变化的环境中仍然提供优质服务并成为方案国家信得
的伙伴。
Kay est, chariot usine a été créé au début des années 1990, est une production et des ventes d'une entreprise de confiance, de qualité de l'usine, bien connus dans le chariot industrie.
凯东达手推车厂成立九十年代初,是一家集生产、销售
一身的信得
企业,厂里严把质量关,在手推车行业颇有名气。
Pour donner un exemple, pour pouvoir exercer le droit de vote sur la base de l'égalité avec les autres, un aveugle peut avoir besoin de matériel de vote en braille ainsi que d'un assistant de confiance pour l'aider dans l'isoloir.
举例而言,让盲人与其他人一样平等地享有投票权,该人也许需要盲文投票材料,而且需要投票室中有一名信得的助手帮助填写投票表格。
C'est en raison des divergences d'opinion suscitées par certains points soulevés dans le rapport d'audit que la Secrétaire générale adjointe a jugé nécessaire de confier à un cabinet de consultants réputé le soin de faire le point de l'application des recommandations du BSCI.
由对有关报告中提出的一些问题发生了意见分歧,她认为必须雇用一家信得
的咨询公司审查监督厅审计建议的执行情况。
Pour les pays en développement, toutefois, il s'agit d'une source de préoccupation plus grave encore: sans cadre juridique prévisible, il est beaucoup plus difficile, pour des acteurs de faible ou moyenne importance, de bénéficier d'un accès équitable au marché et de participer aux échanges internationaux.
而对发展中国家而言它们就更为关切这一问题:没有信得的法律框架,对中小型行为者而言,平等地获得市场准入机会和参与国际贸易就更是难上加难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。