Un homme ne saurait compléter un autre homme, pas plus qu'une femme une autre femme.
男人不能其他男人完整,妇女也是如此。
Un homme ne saurait compléter un autre homme, pas plus qu'une femme une autre femme.
男人不能其他男人完整,妇女也是如此。
Cela renforcera l'intégrité et la transparence de son action.
这将其工作更具完整性和透明度。
Quatrièmement, l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq doivent être préservées.
第四,必须把伊拉克作为一统一的国家加以维护,
其领土完整不受损。
Chaque présidence s'efforce d'actualiser les thèmes des séances du Conseil pour les rendre plus complets et plus substantiels.
每一任主席都努力更新安理会会议的主题,力求更加完整并具有实质内容。
Ces conférences vont nous donner la possibilité d'examiner les questions en matière de développement d'une manière intégrée et pragmatique.
这些会议将我
有机会完整和务实地审查发展问题。
La violation de l'intégrité morale et physique des victimes justifiait en outre que le viol soit considéré comme particulièrement grave.
破坏受害者的身心完整也强奸罪被认为特别严重。
J'espère que ces différentes conférences pourront être préparées de telle façon qu'elles puissent devenir un processus plutôt que d'être une série d'événements distincts.
我希望,这方面各种会议的筹备工作能够成为一
完整的
,
不是一系列单独的事件。
D'autres délégations, toutefois, étaient d'avis que la future convention devrait compléter et faire aboutir les conventions antiterrorisme sectorielles qui existent plutôt que les remplacer.
然,另一些代表团则认为,未来的公约应补充现有的部门性反恐怖主义公约并
之完整化,
不是取
代之。
L'ONU a essayé de ramener la paix dans la région, mais elle n'a pas réussi à rassembler la Géorgie, malgré sa reconnaissance inflexible de la souveraineté géorgienne.
联合国曾试图给该地区带来和平;尽管坚决承认格鲁吉亚的主权,但
并未能
格鲁吉亚恢复完整。
Enfin, la violence terroriste, dont a souvent souffert l'ensemble de la société algérienne, a particulièrement atteint la femme autant dans son intégrité physique que dans sa dignité morale.
最后,整阿尔及利亚社会经常经历的恐怖主义暴力特别
妇女的身体完整和道德尊严受到影响。
Une telle approche ne constituerait pas une justification des actes de terrorisme mais elle donnerait la possibilité de mieux comprendre leurs causes profondes afin de les prévenir et d'éliminer le problème.
这种办法不是为恐怖主义行为辩护,是提供一
机会,
人
更完整地理解恐怖主义行为的根源,以防止和消除这
问题。
En se souciant des autres et en partageant avec eux, nous devenons plus pleinement humains tout en renforçant le tissu moral de nos collectivités et la structure sociale de nos sociétés.
照顾和分享我
成为更完整的人,同时又提高我
社区的道德品质和我
的社会结构。
Il a été convenu que les organismes des Nations Unies seraient invités à compléter la liste en indiquant les initiatives et les programmes concernant l'espace qu'ils exécuteraient pour donner suite aux recommandations.
会议一致认为,应请联合国各实体以其响应建议将开展的与空间有关的活动和方案对一览表加以补充,
之达到完整。
Assurer aux femmes un accès égal au traitement et aux services de soins est indispensable si l'on veut redonner espoir, prolonger des vies productives, préserver l'intégrité des familles et rendre les enfants moins vulnérables.
确保妇女得到平等的治疗和护理服务是提供希望、延长有意义生命、保持家庭完整、儿童比较不易受伤害的关键优先方面。
L'UNICEF a expliqué qu'il ne souhaitait pas institutionnaliser un système où les garçons recevraient un enseignement scolaire complet alors que les filles bénéficieraient d'une instruction limitée, à domicile : c'est l'éducation pour tous ou pour personne.
儿童基金会解释说,不想让一种
男孩受完整的正规教育
女孩受有限的家庭式教育这种制度体制化;
想为男孩和女孩提供平等教育,否则谁都不提供。
Un tel irrédentisme révisionniste rendrait le principe de l'intégrité territoriale inapplicable, puisque les États pourraient à tout moment remettre en question leurs frontières et chercher à étendre leur territoire en revendiquant des terres appartenant légalement à d'autres États.
此外,这样做还会领土完整原则成为空话,因为各国可以提出质疑并设法扩展其边界,并根据这种复归式领土收复主义,合法地对其他国家领土内的地区提出主张。
Lorsqu'il décide de ne pas examiner plus avant un cas, le Groupe de travail devrait écrire à la source pour lui expliquer que les renseignements reçus ne répondaient pas aux critères établis, afin que celle-ci puisse compléter son dossier.
在工作组不接受一案件时,
应书面答复提交人,说明收到的资料不能满足规定的要求;这样可以
提交人提出完整的报告。
Le regroupement de ces rapports partiels en un seul rapport exhaustif couvrant autant d'aspects que possible de la question donnerait aux États Membres une image plus complète et permettrait à tous les organes concernés de prendre de meilleures mesures.
将这些片面的报告综合成为一份单一全面报告,尽量将同一问题的各方面都包括进来,将
会员国更为完整地了解全貌,从
让所有有关机关能够采取更为有效的行动。
Ce communiqué a exprimé l'accord unanime des pays voisins de l'Iraq sur la nécessité de préserver l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq et sur la nécessité de permettre au peuple iraquien d'élire en toute liberté son propre gouvernement légitime.
最后公报体现了伊拉克邻国之间达成的绝对共识,这就是:必须维护伊拉克的统一和领土完整,伊拉克人民能够按照自己的自由愿望来选择自己的合法政府。
L'utilisation stratégique de la réinstallation et les nouvelles méthodes opérationnelles telles que l'identification et le traitement collectif complètent le rôle traditionnel de la réinstallation moyennant une vision plus globale de la réinstallation, en tant qu'instrument de protection et solution durable.
战略性地采用安置和新的作业方法,例如集体确认身份和处置,正重新安置的传统作用得到补充,
之更加完整,既是一种保护的手段,也是持久的解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。