La lune se couche sur ta fossette,chercher à comprendre un rire.
月亮伏在你酒窝,会心一笑
揣摩。
La lune se couche sur ta fossette,chercher à comprendre un rire.
月亮伏在你酒窝,会心一笑
揣摩。
Il vise en premier lieu les prestations éducatives, socio-familiales, psychosociales et thérapeutiques développées au bénéfice des enfants et de leurs familles.
该草案首先针对是为儿童及其家庭提供教育、社会-家庭、社会心理学和治疗方面
服务。
En outre, pour les enfants, l'aide psychosociale dispensée à travers l'Aide humanitaire d'urgence prévoit des interventions différenciées selon les conditions et l'âge.
此外,紧急人道主义照料儿童社会心理学服务考虑根
年龄和特点采取
干预措施。
Les programmes complets associant approches pharmacologique et psychosociale se sont révélés plus efficaces que les interventions individuelles menées séparément les unes des autres.
采用药理学和社会心理学办法综合治疗方案比单独进行
个别干预更为有效。
Même si une telle situation pouvait effectivement être le résultat d'une absence naturelle de préjugés raciaux, d'aucuns risquaient de soupçonner une simple opération de communication.
尽管它可能确实是涉及种族
实力角逐
自然结果,但人们也会心存疑虑,认为它
过是公共关系
一个花招。
Je pense qu'il convient de nous souvenir, à cet égard, du vieil adage militaire selon lequel l'oisiveté d'un soldat est la mère de tous les vices.
在方面,我们或许应当记住军中存在
一句老话:士兵游手好闲就会心生邪念。
La question de la violence au sein de la famille a été intégrée dans les programmes d'enseignement de la psychologie sociale (niveau secondaire) et de droit et de médecine (niveau universitaire).
大学本科社会心理学教学大纲中以及在大学
医学和司法科学课程中都纳入了关于家庭暴力问题
研究。
Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.
第一个常务成员将会接受强化社会心理学
,并接收24个月
家庭保护救济金,
名成员应该是家庭中
妇女,无论她是
是户主。
Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'auto-analyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus.
培训方案包括社会心理学、群体互动以及重点放在以尊重公民权利伦理原则、人们
防卫与安全为基础
行为和态度变化
自我分析。
Avec l'aide de la Commission nationale pour la famille et les femmes et l'appui technique de l'UNICEF, le Centre des sciences appliquées du service sociopsychologique a conçu et mis en oeuvre un projet appelé « enseignement d'un comportement non violent aux enfants et aux adolescents ».
社会心理学科学实践中心在全国家庭和妇女委员会协助和联合国妇女发展基金
技术
下,制定并实现了“教育儿童和青年
使用暴力”项目。
Durant la célébration de la dix-neuvième Journée mondiale de la lutte contre le sida, un centre d'aide psychosociale aux personnes infectées ou affectées par le sida, financé sur les fonds de l'ONUCI pour les projets à impact rapide, a été ouvert dans le nord du pays.
第19次世界艾滋病日纪念活动期间,由联科行动速效项目基金提供资金,在该国北部开设了一个社会心理学中心,以便向感染艾滋病毒/艾滋病或受其影响
人提供治疗。
Dans ce contexte, si les campagnes de promotion, de même que les consultations médicales, ont été indispensables pour sensibiliser les femmes à l'utilisation des méthodes contraceptives, les projets et travaux de caractère psycho-social, qui ont permis d'influer sur le comportement des femmes à faible niveau d'instruction, ont joué également un rôle essentiel.
在此背景下,虽然各种宣传运动以及启发妇女采用避孕方法医疗诊治工作是必
可少而有巨大效益
,社会心理学方面
方案和工作也是基本因素,对缺少文化
妇女
态度产生影响。
L'application de ce programme a joué un rôle important dans la création d'un mécanisme national chargé de garantir les droits des femmes, d'améliorer leur éducation et leur santé procréative et d'assurer leur épanouissement personnel ainsi que la participation égale des hommes et des femmes au développement social, contribuant ainsi à une meilleur définition du rôle des sexes dans la psychologie nationale.
一方案
实施对创建保障妇女权利、促进妇女教育、改善妇女生殖健康和确保妇女发展
国家机制,以及对于确保男女平等参与社会发展从而在社会心理学中确立对性别
理解和认识,起到重要作用。
Elle fait porter ses travaux théoriques et pratiques sur les problèmes rencontrés par l'être humain aux niveaux du groupe, de la communauté, de son pays et de la planète, en organisant des conférences, en faisant des dons et en accordant des bourses, et en publiant les revues The Journal of Social Issues et The Social Psychology Application to Social Issues, des ouvrages de toutes sortes et un bulletin d'information intitulé « SPSSI Newsletter ».
该学会谋求在理论与实践中注重群体、社区、国家和国际一级人类问题。 它通过以下途径:举行会议、提供赠款和研究金、出版《社会问题杂志》、《社会心理学对社会问题
应用》、由学会赞助
各种书籍以及《社会问题心理研究学会简讯》。
Les résultats escomptés sont les suivants : a) création d'une base de données portant sur les milices; b) élaboration et lancement d'initiatives dans les domaines de l'aide psychosociale, de la formation professionnelle et de la réinsertion des ex-combattants et milices; c) mise en oeuvre, par les autorités locales et régionales, de stratégies et de politiques efficaces en matière de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; et d) création et mise en application de cadres juridiques réglementant les armes légères.
(a) 建立民兵数库; (b) 为提供社会心理学辅导制订选择方案并加以试行、为前战斗员/民兵提供职业培训并使其重返社会;(c) 当地和/或地区当局执行有关复员、解除武装和重返社会
有效战略和政策;以及(d) 制订和执行有关小武器管制
法律框架。
Le Bureau régional donnera des conseils pour faciliter la prise en compte dans les programmes de pays des éléments déterminants en matière de protection des jeunes enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement de l'environnement, de l'hygiène, du développement psychosocial, des soins et de l'apprentissage préscolaire; il assurera le suivi des progrès accomplis par les programmes de pays dans la mise en oeuvre des stratégies concernant les jeunes enfants; et il contribuera à la formulation de dispositions et de stratégies générales relatives aux jeunes enfants et veillera à les adapter au contexte régional.
该区域办事处将提供咨询意见,帮助在国家方案中纳入幼儿问题一些关键要素,包括健康、营养、水和环境清洁、卫生、社会心理学发展、护理以及幼儿教育等方面;监测各国家方案在执行幼儿战略方面取得
进展;以及为全球幼儿政策和战略
制定作出贡献,并根
区域具体情况对
些政策和战略进行调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。