L'Accord de paix global a réussi à stopper les combats entre le Sud et le Nord.
《全面和平协定》成功地结束了南部和北部的交战,但是还需要做更多的工作。
L'Accord de paix global a réussi à stopper les combats entre le Sud et le Nord.
《全面和平协定》成功地结束了南部和北部的交战,但是还需要做更多的工作。
On a noté que l'expression « état de guerre » pourrait être remplacée par « état de belligérance » ou « ouverture d'hostilités entre États ».
有代表团指出,“战”一词可
为“交战
”或“国家间爆发敌对行为”。
On a aussi suggéré de recourir à l'expression « état de belligérance » en cas d'absence de déclaration de guerre en bonne et due forme.
还有代表提出,可采用“交战”一词来包括尚未正式宣战的局势。
La Charte des Nations Unies mentionne guerres, agressions, différends et conflits et en traite essentiellement comme des situations de belligérance entre deux États souverains ou plus.
《联合国宪章》把战、侵略、
端和冲突基本上说成是涉及两个或更多的
权国家的交战
。
On pourrait encore moins affirmer qu'il existe des critères pour la reconnaissance de situations ou de prétentions juridiques, comme celles qui concernent l'état de belligérance ou celles qui revêtent un caractère territorial.
张在承认法律
况或权利
张,例如关于交战
或具有领土性质的法律
况或权利
张方面存在一些标准,则更没有理由。
L'expression « état de guerre » est quelque peu dépassée et devrait être remplacée par « état de belligérance », qui serait plus conforme aux dispositions de la Charte des Nations Unies et aux derniers développements du droit humanitaire international.
不过,“战”一词已经有点过时,
作“交战
”,才更符合《联合国宪章》的条文以及国际人道
义法的最新发展。
Le Conseil de guerre suprême du Japon a décidé que si les exigences japonaises n'étaient pas satisfaites et qu'une action militaire était entreprise pour qu'elles le soient, “les deux pays ne seront pas considérés comme en guerre”.
'日本最高军事会议决定,如果日本的要求遭到拒绝并采取军事行动强制对方接受,`将不认为两国处于交战'。
M. Maragall a cité le Maire d'Athènes qui, lors de sa visite au Maire de Bagdad, avait déclaré que les citoyens de leurs deux villes n'étaient pas en guerre, soulignant ainsi l'importance de l'unité entre les peuples.
Maragall先生引用了雅典市长访问巴格达市长时所说的话:他们两个城市的市民并没有处在交战,他强调了人民之间团结的重要性。
Elle ne saurait être établie dans des situations où certains des États affirment être en état de guerre l'un contre l'autre et refusent le principe du maintien de relations pacifiques avec Israël, voire de reconnaître son droit d'exister.
在一些国家仍然坚持相互交战,原则上拒绝同以色列保持和平关系,甚至拒绝承认以色列生存权的情况下,不可能建立无核武器区。
En cas de conflit armé, il arrive souvent qu'un acte aussi éminemment politique que la reconnaissance subisse des modifications ou donne naissance à d'autres situations, comme la reconnaissance de la belligérance avec les conséquences que cela peut avoir.
非常政治性的制度、例如承认,在武装冲突的情况下,通常会发生变化,甚至会产生其他情况,例如承认交战及其产生的后果。
La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».
匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》的一些规定和国际人道义法的发展,“战
”一词有些过时,
为“交战
”。
Cette zone ne peut pas être créée par d'autres que par les parties elles-mêmes, ni dans une situation où certains des États affirment être en état de guerre les uns contre les autres et refusent le principe du maintien de relations pacifiques.
只有区域各方本身能够建立一个无核武器区,在一些国家坚持它们仍然处于交战
并拒绝在原则上保持和平关系的情况下无法建立这样一个区。
Une autre possibilité pourrait consister à conserver l'expression mais à utiliser également l'expression "état de belligérance" et de supprimer les mots "indépendamment de toute déclaration formelle de guerre ou de toute autre déclaration faite par l'une quelconque ou l'ensemble des parties au conflit armé".
另一种可能性是保留词,但也使用“交战
”一词,同时删除“不论武装冲突任何当事方或所有当事方是否正式宣战或作出其他声明”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。