Je pense que c’est déjà intéressant que les gens rêvent.
我想我感兴趣的是这些梦。
Je pense que c’est déjà intéressant que les gens rêvent.
我想我感兴趣的是这些梦。
La dimension humaine du conflit ne saurait être ignorée.
冲突的因素不能被忽视。
Le second volet du projet vise un changement des attitudes dans le monde du travail.
项目的第二部分旨在促进劳动世的态度的转变。
Les femmes et les filles forment le groupe de victimes le plus vaste et vulnérable.
妇女和女童是受害者数最多和最易受伤害的群体。
Les ouvriers qualifiés constituent toujours la catégorie la plus importante (40,4 % du total).
熟练工仍是按资格划分的求职者
数最多的一类(占总数的40.4%)。
De nombreuses personnes dans la famille des Églises sont malades, contaminées ou touchées par la maladie.
许多教都患有爱滋病、受到感染或受到影响。
Le Nord tend de plus en plus à se désengager de ces opérations au motif de risques élevés.
阿尔及利亚认为维和行动的因素具有
要地位。
Les personnages en scène reprirent donc leur glose, et Gringoire espéra que du moins le reste de son oeuvre serait écouté.
于是剧又
新大发
论了,格兰古
指望观众至少能好好听一听他剧作的剩下部分。
Les handicapés constituent le plus important et le moins médiatisé des groupes victimes de la discrimination : il faut que cela cesse.
残疾在受歧视群体
数最多,最被忽略:这种情况必须停止。
Ces trois campagnes publicitaires diffusées par Gap, iPod et Benetton, portent le même regard sur les rapports humains dans notre société urbaine.
在都市社与
之间的关系上,Gap,iPod以及贝纳通推出的这三幅广告关注的焦点真是英雄所见略同。
Chacun sait bien que les femmes et les filles constituent les groupes les plus nombreux et les plus vulnérables de victimes dans les conflits armés.
众所周知,妇女和女童是武装冲突数最多、最脆弱的受害者群体。
Consacrée aux aspects humains de la reconstruction, elle visait à passer en revue les différentes stratégies de renforcement des capacités dans les situations d'après conflit.
点是
建工作
的方面,
力求审查冲突后局势
能力建设的不同做法。
Dans certains cas, cette aide est utilisée comme un outil de politique étrangère interventionniste, sans accorder la priorité à l'aspect humain du programme pour le développement.
在有些情形下,这种援助被当作干涉性外交政策的工具,而不视发展
程
这方面的问题。
Les contacts humains, par exemple les échanges personnels dans le cadre de manifestations, sont certes précieux, mais ils ne permettent guère d'atteindre des millions de personnes.
虽然与
之间接触,例如在活动过程
与
之间的直接互动十分宝贵,但是以这种方式接触数以百万的
是不可行的。
Avant de rencontrer quelqu'un dont on rêve, le Dieu nous fait rencontrer d'autres personnes d'abord , quand nous le rencontrons dans la cohue ,il faut remercier le Dieu.
在遇到梦之前,上天也许
安排我们先遇到别旳
;在我们终于遇见心仪旳
时,便应该心存感谢。
Ces organisations ont collaboré avec d'autres partenaires pour élaborer un certain nombre de produits qui, en décrivant le côté humain des accidents de la route, comblent un vide important.
这些组织与其他伙伴合作制作了一些产品,通过描绘道路交通事故的层面,填补了一个
要空白。
Les agents en tenue (policiers, militaires) forment les groupes les plus importants au sein du personnel de maintien de la paix et les plus largement déployés dans les zones de mission.
军警员由警察和军
两大类组成,在维和
员
数最多,在任务区内部署最广泛。
La prise en compte des aspects humains du développement, englobant les questions relatives à la population, à l'éducation, à la santé et aux femmes, s'est aussi soldée par des résultats mitigés.
发展进程的方面的问题包含了
口教育、保健和妇女与发展等事项,成效好坏参半。
Les projets ciblés du programme mondial - pour lesquels des agents sont inclus dans les « apports » - permettent également d'adopter des approches stratégiques et des approches axées sur la demande et la programmation.
全球方案目标明确的项目——在项目
被指定为“投入”——也顾及战略和需求驱动的
点和方案方法。
Les jeunes enfants sont extrêmement sensibles à leur environnement et parviennent très rapidement à reconnaître les personnes, lieux et habitudes qui constituent leur cadre familier, tout en prenant conscience de leur identité propre.
幼儿对其周围环境十分敏感,而且非常迅速地了解其生活
、地点和日常事务,同时清楚地意识到他们自己的特性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。