L'assistance était composée en partie de femmes.
会者有一部分是妇女。
L'assistance était composée en partie de femmes.
会者有一部分是妇女。
Les participants ont accordé beaucoup d'attention à la question de la compatibilité à l'échelon national.
会者极其注意国家一级的一致
。
Plusieurs participants ont fait observer que le renforcement des capacités nécessitait une participation communautaire active.
一些会者认为,能力建设需
社区积极参
。
De nombreux participants ont souligné l'importance du transfert de technologies et des investissements étrangers.
许多会者特别强调技术转让
外国投资的重
。
Il a été largement reconnu que c'était bien la situation visée par le paragraphe 2.
会者普遍承认后一种情形是
(2)款打算涵盖的情形。
La crainte a été exprimée qu'une telle exigence ne pose des problèmes de confidentialité.
有的会者担心,
求在通知中具体
明最高数额会涉及保密
问题。
On s'est prononcé en faveur d'un système de dépôt entièrement informatisé.
会者表示支持一种全电脑化的备案系统。
Les paragraphes 1 à 4 ont été jugés acceptables sur le fond.
会者认为
1
4
的实质内容可以接受。
L'utilité de ce membre de phrase a été contestée.
有会者对该置于方括号内的措词是否有益提出了质疑。
On a estimé que ce dernier appelait quatre remarques à prendre en considération.
有会者建议,关于承认和执行临时措施的条文应体现四项原则。
Ce texte a bénéficié d'un certain appui.
有会者对这一案文表示某种支持。
Il a conclu en souhaitant aux participants une réunion fructueuse.
他祝愿各位会者在本次的讨论中取得丰硕成果。
De nombreux participants ont souligné qu'il était crucial de renforcer la coopération internationale.
许多会者强调增强国际合作的重
作用。
À cet égard, il a été suggéré de fusionner le paragraphe 4 et l'alinéa b) i).
有会者就此建议应将
(4)款同(b)㈠项合并在一起。
Il a été suggéré de supprimer les mots “du présent État”.
有会者建议应从该款草案中删除“本国的”这一用语。
À cet égard, on a suggéré d'inclure une référence à l'ordre public international.
有会者就此建议应提及国际公共政策。
On s'est toutefois élevé contre cette suppression.
然而,有会者反对删除该项。
L'utilité du membre de phrase qui y figurait entre crochets a été contestée.
有会者对该项末尾置于方括号内的措词是否有益提出了质疑。
Le sous-alinéa iv) a été jugé généralement acceptable sur le fond.
会者认定一般可以接受
(a)㈣项的实质内容。
Diverses opinions ont été exprimées sur la façon d'en améliorer la formulation.
会者就如何改进该项的行文措词发表了各种看法。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。