Le Guide emploie également les termes “loi” et “droit” dans différents contextes.
指南在另外些不同的上下文中也使
了“法
”
词。
Le Guide emploie également les termes “loi” et “droit” dans différents contextes.
指南在另外些不同的上下文中也使
了“法
”
词。
Le Secrétariat a regroupé, dans ce paragraphe, le plus grand nombre possible de ces dispositions.
秘书处在本款中尽可能合并了上下文所能允许的许多条文。
L'alinéa c ne devait pas être utilisé en dehors du contexte général de l'article 31.
不能超出第三十条总的上下文而应
第三十
条第三款(丙)项。
Toutefois, il tient à souligner que le sens de l'expression « prendre note » n'est pas lié au contexte.
然而,他希望强调“注意到”词的含义不是视上下文的内容而定。
Le sens d'une phrase dépend souvent d'un contexte qui peut couvrir de nombreux paragraphes et même plusieurs documents.
词句的意思通常所取决的上下文往往达到多个段落甚至跨越几份文件。
Le tribunal a remarqué que chaque clause compromissoire doit être interprétée dans le cadre de l'ensemble du contrat.
法院,每条仲裁条款都必须联系整个合同的上下文进行解释。
L'évocation du retrait à l'article 4 crée un contexte approprié pour son inclusion dans des articles connexes postérieurs.
本条草案中的退出问题提供了个适合于将其列入后面的补充条款草案的上下文。
L'évocation du retrait à l'article 4 crée un contexte approprié pour son inclusion dans des articles connexes postérieurs.
本条草案中的退出问题提供了个适合于将其列入后面的补充条款草案的上下文。
Il était confirmé aussi que l'analyse de cadre logique serait utilisée dans le cas des cadres de résultats stratégiques.
他确认在战略成果框架的上下文中会使框架分析。
Mme SALGADO de BOUSSUGE (Équateur), s'exprimant au nom du GRULAC, dit que le contexte de la résolution doit être clair.
SALGADO de BOUSSUGE女士(厄瓜多尔)以拉美组的名义发言,该决议的上下文是很清楚的。
Les nouvelles idées qu'il comporte sont conçues en complément de l'idée maîtresse du projet et n'en dépassent pas les limites contextuelles.
案文中所提出的新建议是为了增加决议草案主旨的价值,并受其上下文的限定。
Ces termes ont été choisis avec soin et devraient être interprétés dans le contexte des projets d'articles dans lesquels ils sont employés.
这些语是仔细选定的,应根据使
该
语的条款草案的上下文来理解。
Le sens du mot « formuler » ne semble donc pas être le même dans le contexte des réserves et dans celui des actes unilatéraux.
因此,“提具”词的意思看来在保留的上下文中或单方面行为的上下文中并不相同。
Bien que les nouvelles modifications s'inspirent de passages approuvés, elles ont aussi été sorties de leur contexte, ce qui change fondamentalement l'orientation du texte.
尽管新的修正案是以商定的行文拟订的,但它们离开了决议草案的上下文,因而从根本上改变了案文的方向。
De même, on peut s'étonner de la très faible augmentation (0,2 %) prévue dans le projet de budget pour la coopération régionale en faveur du développement.
在那个相同的上下文里,区域发展合作的拟议预算增加0.2%是令人意外的。
Ceci a quelque chose de mécanique, nécessairement, mais il ne saurait être question de façonner des principes d'interprétation spécialement conçus à l'usage exclusif du présent contexte.
将这两条列入其中是必要的机械性做法,但是不可能为了专于本条约草案的上下文而修改“设计者”的解释原则。
De même, l'inclusion partielle de références prises hors contexte leur donne un sens différent du cadre soigneusement pesé des déclarations ou des résolutions dont elles sont tirées.
此外,部分地包括些脱离上下文的内容使这些内容与作为这些内容来源的经过仔细平衡的宣言或决议框架相比具有了不同的内容。
Dans l'ensemble, les membres du Comité étaient favorables au maintien de la référence à la « famille », cette notion étant particulièrement pertinente dans le contexte de ce projet d'article.
会议普遍支持保留本项中提及的“家人”,因为家人在本条草案的上下文中特别重要。
M. Mselle (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) dit que le sens de l'expression « prendre note » varie selon le contexte dans lequel elle est employée.
姆塞莱先生(行政和预算问题咨询委员会主席),“注意到”
词的含义需要看它所使
的上下文而定。
C'est pourquoi, dans ce contexte-là, «impact» a trait à un effet préjudiciable puissant, vigoureux ou d'une autre manière substantielle, alors que le seuil de cet effet n'y est pas défini.
因此,在(b)项的上下文中,“影响”是指种有力、强大或在其他方面重大的不利影响,而这种影响的临界线在此并没有确定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。