Mon gouvernement a lancé des appels depuis 10 ans pour que l'on s'attaque à ce problème sans retard.
来,我国政府一再迅速解决这一问题。
Mon gouvernement a lancé des appels depuis 10 ans pour que l'on s'attaque à ce problème sans retard.
来,我国政府一再迅速解决这一问题。
La principale amélioration qu'ils souhaitaient voir apporter au site était l'introduction de la fonction recherche plein-texte.
但用户一再一项关键改
是
全文检索
能力。
Les recours et demandes adressés au directeur de la prison sont restés sans réponse.
对典狱长一再呼吁和
均被置之不理。
En dépit de demandes écrites réitérées, l'accès à ces détenus a été refusé.
虽然一再提出书面,仍然无法与遭到拘留
工作人员联络。
La Mission de la Somalie n'a pas répondu aux nombreuses demandes de réunion qui lui avaient été adressées.
索马里代表团没有对一再提出开会
作出回应。
Le Groupe de travail déplore l'absence de coopération du Gouvernement malgré des invitations répétées à fournir des renseignements sur ces affaires.
工作组对埃及政府不予合作表示遗憾,尽管一再提出提供有关案件
情况。
À plusieurs reprises, nous avons demandé que des mesures concrètes soient prises pour éviter un acte aussi odieux, qui a désormais été accompli.
我们一再采取具体步骤防止犯下这种可鄙
径;这种
径现已成为现实。
Ce programme a été mis au point après que des États Membres eurent demandé à de nombreuses reprises une assistance à plus long terme.
指导方案是应会员国一再
而制定
,其目
是提供长期
,而不是临时性
帮助。
Conformément aux principes de solidarité et de responsabilité partagée, Malte a sollicité à plusieurs reprises une aide auprès de l'Union européenne, d'autres États et du HCR.
按照团结和共同承担责任原则,马耳他一再
欧洲联盟、其他国家和难民署
援助。
M. Ashurov et ses deux conseils ont demandé à plusieurs reprises au tribunal de leur permettre d'étudier la totalité du dossier de l'affaire avec l'aide d'un interprète.
Ashurov和两位律师一再法院容许他们在一位口译
帮助下研究所有案件卷宗材料。
L'Organisation ajoute que rien n'est fait pour les victimes qui ont besoin d'une protection et d'une aide d'urgence, malgré des appels répétés pour que des mesures soient prises en ce sens.
亚洲法律资源中心补充说,尽管需要迫切保护和助
受害人一再提出
,但仍得不到保护和
助。
Il y a eu d'autres moments où le Sierra-Léonais moyen a pensé que les demandes répétées d'aide internationale urgente devant permettre à l'ECOMOG de s'acquitter de sa tâche ne seraient jamais entendues.
还有时候,一般
塞拉利昂人会认为,虽然一再
提供紧急国际援助以使西非经共体监测组能够履
任务,但是援助却无法出现。
Pour donner suite aux demandes réitérées de l'Assemblée, le Secrétaire général a adressé chaque année une note verbale à ces États parties, appelant leur attention sur la nécessité de devenir partie à l'Accord.
应大会一再,秘书长每年都向上述缔约国发出一份普通照会,提
各国注意成为《
定》缔约方
必要性。
À la suite des demandes réitérées que l'Assemblée générale a adressées au Secrétaire général, des mesures ont été prises pour mieux gérer les problèmes de sécurité et renforcer la protection sur le terrain.
经秘书长一再向大会提出,已采取措施改
安保管理并加强外地保护。
Pourtant ils n'ont reçu aucune aide financière pendant très longtemps, malgré des demandes réitérées formulées par l'intermédiaire du consulat de Colombie à Miami et dans des courriers adressés directement aux Services du Procureur général.
然而,他称,他通过哥伦比亚驻迈阿密领事馆并直接向检察官办事处一再提出,可仍然很久没有收到哥伦比亚当局
经济支助。
Les autorités administratives ont refusé de l'autoriser à se rendre à Ho Chi Minh-Ville, en dépit de demandes répétées, et lui ont de plus retiré son télécopieur et la ligne de téléphone avec accès international.
尽管他一再提出,
政当局拒绝允许他前往胡志明市,并没收了传真机,掐断了国际电话线。
Le Comité contre le terrorisme a été informé à temps et dans les détails, et nous avons demandé à plusieurs reprises que soient adoptées des mesures concrètes pour empêcher que cette décision condamnable ne soit prise.
及时和详细地通知了反恐委员会,而且我们一再采取具体措施阻止以这一应受谴责
动。
Pour donner suite aux demandes réitérées de l'Assemblée de l'Autorité, le Secrétaire général de l'Autorité a adressé chaque année une note verbale à ces États parties, appelant leur attention sur la nécessité de devenir partie à l'Accord.
应大会一再,秘书长每年都向上述缔约国发出一份普通照会,提
各国注意成为《
定》缔约方
必要性。
Malgré les demandes et les efforts répétés de la Mission, les appareils de la MINUEE doivent toujours, trois ans et demi après la création de la Mission, transiter par Djibouti pour les vols reliant Addis-Abeba et Asmara.
尽管一再提出并不断
努力,在埃厄特派团成立三年半之后,特派团
飞机在亚
斯亚贝巴与阿斯马拉之间飞
仍然必须绕道吉布提。
Cependant, en dépit des appels répétés lancés par différentes parties prenantes, notamment la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, la LRA n'a libéré aucun enfant, ni aucune femme ou non-combattant se trouvant dans ses rangs.
然而,尽管包括儿童与武装冲突问题特别代表在内各个利益攸关方一再
,上帝军仍拒不释放军队中
儿童、妇女或非战斗人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。