La grande verrière, avec des TGV à quai.
宽敞的候车大厅和站台里的高铁。
La grande verrière, avec des TGV à quai.
宽敞的候车大厅和站台里的高铁。
Formé d'un ensemble complet d'équipements de traitement et spacieuse boutique.
拥有配套齐全的加工设备和宽敞的车间。
En Suède, il y a les grandes forêts et les grandes promenades.
在瑞典,有大片的森林和宽敞的步道。
Avant trois heures, les spectateurs avaient envahi la vaste case.
不到三点钟,大批的观众已涌进了这座宽敞的马戏棚。
La vaste ouverture de la cabine offre une visibilité exceptionnelle sur l'outil de travail.
宽敞的驶室具有极佳的视野,可以全面掌握作业机具的工作情况。
Avec ses vastes salles, quel monument mieux que Chambord peut mettre en valeur des tentures de si grande taille.
在这项被人淡忘的重要艺,
常会出现大尺寸作品,没有任何建筑物比香波堡宽敞的大厅更适合表现它们的艺
价值。
À cette fin, l'Iraq fournira, gratuitement, des immeubles de bureaux, des logements pour le personnel et le personnel d'escorte approprié.
伊拉克将为此目的免费提供宽敞的办公楼、工作人员宿舍及适当的陪同人员。
La cabine spacieuse équipée de commandes ergonomiques permet au conducteur de travailler efficacement et confortablement tout au long de la journée.
宽敞的驶室,配有符合人机工程设计的控制系统,让您在一天的工作
轻松而又高效。
L'administration municipale leur a aussi offert un nouvel appartement, plus spacieux, afin de répondre à leurs besoins pressants en matière de logement.
市政府还主动为他们提供了一套更宽敞的新公寓,解决他们改善居住条件的迫切需要。
Il nie que les détenus aient été «entassés» à Nouadhibou, affirmant au contraire que l'entrepôt était spacieux et adapté à un séjour prolongé.
缔约国否押者在努瓦迪布的监禁设施内被“堆积在一起”,缔约国并称,
押者所
留的船只很宽敞,适合长期的
留。
Le fait que le Tribunal spécial traitera les affaires portées devant lui dans un cadre aussi spacieux et relativement confortable devrait faciliter son travail.
特别法庭将在宽敞和比较舒适的工作环境审案这一事实本身应提高法庭的总体效率。
Là où il n'y avait pas d'établissements scolaires, les enfants peuvent maintenant fréquenter de véritables écoles, les livres et les uniformes leur étant fournis par la société.
在以前没有学校的地方,他们的孩子现在可以到宽敞的学校去上课,并由公司提供书本和校服。
La ville de Kelbadjar dispose, cependant, d'une infrastructure de base, avec des bâtiments administratifs, de larges rues, une école, un magasin, et des installations médicales de base.
但是,克尔巴贾尔镇确实具备基本的基础设施,有行政办公楼、宽敞的街道、学校、商店和基本医疗设施。
En centre ville, il y a des petites rues très symbatiques, des magasins qu'il sont air petits mais en effet spacieux et avoir du style à l'intérieur.
在市心,有很有趣的小街道,有看起来很小但是里面很宽敞而且有风格的商店。
L’exode des familles qui partent en banlieue pour gagner quelques précieux mètres carrés se tarit. Malgré le manque de logements, la capitale gagne désormais 10 000 habitants chaque année.
巴黎人为了更宽敞的住房空间而大批移居郊区的时代一去不复返了。尽管住房供给仍然十分紧张,从今以后,巴黎居民每年将增加1万人。
Derrière les portes d'une salle de réunion vide, dans un couloir peu emprunté, ou encore dans un ascenseur entre deux étages, les entreprises regorgent de cachettes où s'échanger des gestes tendres.
在空荡的会议室门后,在宽敞的走廊过道上,或者两层楼之间的电梯里,公司企业里到处都有滋生暧昧的角落。
Dans l'ensemble, ils conviennent aux garçons comme aux filles et sont dotés de services essentiels tels que des points d'eau potable, des toilettes et des espaces ouverts pour les activités scolaires.
它们基本上对男女生都适用,包含一些必备的设施,如饮用喷泉、厕所以及适于校园活动的宽敞开放的场地。
Dans le même temps, les lignes jing ont une usine de fabrication de moules, il est lumineux et spacieux environnement de travail, afin de tirer le meilleur parti de la moisissure à jeter les bases.
同时拥有干静整齐的模具制造车间,有宽敞明亮的工作环境,为作出上乘的的模具打下基础。
L'EUFOR a créé des infrastructures, y compris six camps militaires spacieux complets, qui ont été transférés au Tchad puis à la MINURCAT à la fin de son mandat, ouvrant ainsi la voie au déploiement de la force de suivi de l'ONU.
欧盟部队还建立基础设施,其包括在行动区建立的6个装备齐全、宽敞的军事大院,这些设施已在任务结束后移交给乍得,现在又移交给
乍特派团。
Le Comité est heureux d'apprendre de la délégation que le problème du surpeuplement des prisons est en voie de solution, grâce, notamment, à la réduction du nombre de détenus par le recours accru à des formes de peines alternatives et à l'ouverture d'une nouvelle prison spacieuse à Tartu.
(7) 委员会欢迎缔约国代表团确,监狱过度拥挤问题正在解决,因而该国越来越多地采用其他形式的惩罚,被关押的人数逐渐减少,而且还在Tartu开设了一个宽敞的新监狱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。