L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.
因此,强调重点已从单据转移到权利
适销
。
négociabilité f. 可转让;
négociabilité de l'effet 票据
L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.
因此,强调重点已从单据转移到权利
适销
。
Ces règles reflètent l'importance du concept de négociabilité dans ces États.
这些规则反映了可转让概念在这些国
中
重要
。
L'instrument prévoit que la négociabilité peut être obtenue et réalisée par des moyens électroniques.
文书草案采用了关于可转让可
过电子方式加以实现和生效
提案。
Par contre, les certificats de titres qui ne servent que de moyens de preuve ne bénéficient d'aucune négociabilité.
相形之一,仅仅充当应享权利证明证券
证书就没有
。
Ce statut spécial reflète l'importance du concept de négociabilité dans ces systèmes, et la volonté de le conserver.
给予票据和可转让单证持有人这种特殊地位,反映出
和可转让
概念在这些法域中
重要
,同时也反映了保持这种概念
愿望。
En l'état actuel de la législation, la négociabilité ne peut être séparée de la possession matérielle du document papier original.
就目前法律现状而言,可转让
与实际拥有原本纸面单据是不可分割
。
En l'état actuel de la législation, la négociabilité ne peut être séparée de la possession matérielle du titre original sur papier”.
根据现行法规,与原始书面文件
实际占有是无法分开
。”
En l'état actuel de la législation, la négociabilité ne peut être séparée de la possession matérielle du document original sur papier”.
根据现行法规,可转让与纸面单证原件
实际占有是无法分开
。”
La recommandation prévoirait explicitement, conformément aux pratiques actuelles, que la loi du lieu du document devrait s'appliquer afin de préserver la négociabilité du document négociable.
该建议将按照现行做法明确指出,为了保全可转让单证可转让
,应当适用该单证所在地
法律。
De l'avis général, cette nouvelle version prendrait mieux en compte l'intention de préserver la négociabilité des documents négociables et de refléter les pratiques commerciales pertinentes.
普遍认为,改写后案文更好地反映了既要维护可转让单证
可转让
,又要反映相关
商业实务
政策。
En outre, dans le contexte du commerce électronique, la négociabilité du connaissement constitue un obstacle de taille à la mise au point d'un équivalent électronique.
此外,就电子商务而言,在制定电子替代方式时,是提单可转让
构成了重大
障碍。
Bien entendu, le récépissé devait respecter la définition d'un titre représentatif et le droit de l'État concerné doit reconnaître la négociabilité de ce type de récépissé.
当然,仓单必须符合所有权凭证定义,而且有关国
法律必须承认这类收据
可转让
。
Il a été convenu que cette dernière règle devrait être révisée de manière à faire référence expressément à des biens particuliers ayant un certain degré de négociabilité.
关于最后一项规则,与会者同意对其加以修订,以明确提及具有一定程度特定
产。
Cette règle se justifie par le fait qu'elle résout le conflit de priorité en faveur de la préservation de la négociabilité des instruments dans tous les cas.
这一优先权规则根据是,其对优先权冲突
解决有利于维护可转让票据
自由
。
Le dernier aspect nécessaire de la définition était, pensait-on, que la “règle de présentation” devait être énoncée dans le document lui-même pour indiquer son caractère de négociabilité.
据认为,定义最后一个要件是,应在单证上写明“提示规则”,以表明单证
可转让成分。
On a émis des doutes sur le point de savoir si la force probante à conférer à un document ou à un enregistrement devait dépendre de sa négociabilité.
有与会者对单证或记录应有证据分量是否应当取决于其可转让
表示怀疑。
Pour ce qui est de la définition des termes “instrument négociable” et “document négociable”, il a été convenu de parler aussi de négociabilité conformément à la loi applicable.
关于“票据”和“
单据”
定义,工作组商定,还应当提及在有关法律下
可
。
Dans les autres modes de transport, la question de la négociabilité ne se pose pas car les documents de transport normalement utilisés, comme les «lettres de voiture», ne sont pas négociables.
就其它运输方式而言,不存在可转让问题,因为
常使用
是不可转让运输单据,例如“托运货单”。
Une autre suggestion tendait à ce que le Groupe de travail réexamine la question de la négociabilité et du transfert de droits sur des biens corporels ou incorporels par des moyens électroniques.
另一项建议认为,工作组可以重新审查对有形或无形商品权利是否可
过电子手段进行
和转让
问题。
Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.
由于证券需要具有适销具体特点,国内法以及任何国际规章必须特别注意促进它们
适销
。
声明:以上例句、词分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。