Je ne sais pas de quoi vous parlez.
我不知道您在说什么。
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
我不知道您在说什么。
C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
别大惊小怪了,只是感冒而。
Il n'y a pas de quoi être fier.
有什么值得骄傲的。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不论做什么之前,都应该考虑到父母的意见。
Cherchez bien, un goût de quoi ?
弄清楚,是什么味道?
On fait sembler de lire quoi que ce soit.
我假装阅读任何东西。
Une telle réponse avait de quoi vous ahurir.
这样的答碰到您也会目瞪口呆。
Il n'y a pas de quoi se vanter.
这什么可吹的。
Nous ne voyons pas de quoi il s'agit.
我不明白这是怎么
事。
Dites-nous grosso modo de quoi il s'agit.
大致地给我讲讲是怎么
事。
Il ne travaille pas, de quoi vivent-ils?
要是不工
,
靠什么生存下去?
La prochaine fois réfléchis 3 minutes avant de faire quoi que ce soit.
以后做什么事前先想三分钟。
Il y a de quoi tomber à la renverse.
〈转义〉那确是令人震惊的。
Il n'y a pas de quoi se récrier(se).
有什么可大惊小怪的。
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.
这是小过失。有什么了不起的事。
Jacqueline a largement de quoi vivre avec ce que lui ont laissé ses parents.
雅克琳娜的父母给她留下了足够其生活的钱。
Si il est parti, t'as peur de quoi?
小猪都走了,哪你还害怕什么呀?
Mais guéri de quoi? Guéri de quoi?
但我治愈了什么?治愈了什么?
Il n'y a pas de quoi crier au miracle.
有什么值得大惊小怪的。
Monsieur, répondit le gros homme avec un bâillement, de quoi ?
“先生,谢我什么?”胖子打了一个呵欠,应道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。