有奖纠错
| 划词

La douleur de l'âme pèse plus que la souffrance du corps.

精神痛苦重于肉体上痛苦

评价该例句:好评差评指正

Il fait valoir également que les souffrances causées par les décisions judiciaires, ainsi que le refus opposé à sa demande de se rendre au chevet de son père mourant, équivalent à une forme de torture psychologique ou de peine ou traitement cruel, inhumain et dégradant.

还坚持认为,法庭裁决所造成痛苦以及拒绝临终父亲请求是精神酷刑或残忍、不人道和侮辱性待遇或刑罚。

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même ces récents cyclones ont causé des dégâts équivalents à 10 % du budget annuel du gouvernement, détruit 75 % des foyers de l'Île de Pukapuka et engendré des troubles émotionnels, aucune vie n'a été perdue, grâce au déclenchement des systèmes d'alerte et à la préparation de la population.

近来发生这些飓风所造成损失相当于政府年度预算10%,摧毁了普卡普卡岛75%房,造成了精神痛苦,但由于启动了预警系统而且广大民众预先做好了防备,没有任何人丧生。

评价该例句:好评差评指正

Rien n'a été fait pour remédier au préjudice et aux souffrances d'ordre mental qu'il a subis, non plus qu'au tort causé à sa réputation et à son mode de vie, y compris à la publicité qui a été faite autour de lui au Royaume-Uni comme d'un violeur d'enfant et d'un pédophile.

提交人精神所受到创伤和痛苦,以及对名誉和生活方式在联合王国也带着儿童强奸犯/恋童癖者污名,这些情况都没有得到任何补救。

评价该例句:好评差评指正

Au sujet d'une éventuelle violation de l'article 7 du Pacte, l'État partie objecte que la façon dont M. Madafferi a été traité et les conséquences pour les autres auteurs n'ont pas représenté des souffrances physiques ou psychiques telles qu'elles constituent une torture; c'était le traitement légal prévu par la législation de l'État partie en matière d'immigration.

至于可能侵犯第7条所载权利说法,缔约国认为,Madafferi先生遭遇及其对其提交人影响并没有带来严重身体或者精神痛苦,并没有达到酷刑程度,这些只是根据缔约国移民法律进行处置结果。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de l'état psychologique des auteurs, l'État partie fait valoir que, s'il est prouvé que Mme Madafferi et ses enfants souffrent affectivement de la détention et de la perspective de l'expulsion, cela ne signifie pas qu'il y ait violation de l'article 7 du Pacte car ils ne font pas état de souffrances suffisamment graves, par-delà les effets de la détention et de la séparation du reste de la famille.

至于对于提交人心理评估,缔约国认为,虽然有证据说明,由于Madafferi先生遭到拘留以及可能会被驱逐出境,及其子女确实遭到精神痛苦,但是并不构成违反第7条规定证据,因为材料所描述痛苦并不是十分严重,属于犯人遭到拘留以及同家人分离正常结果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


caractérisation, caractérisé, caractériser, caractéristique, caractérogramme, caractérologie, caracul, Caradoc, Caradocien, carafe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

Comme si cette grande colère m'avait purgé du mal, vidé d'espoir, devant cette nuit chargée de signes et d'étoiles, je m'ouvrais pour la première fois à la tendre indifférence du monde.

好像这巨大愤怒清除精神痛苦,也使我失去希望。面对着充满信夜,我第一次向这世界动人冷漠敞扉。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les blessures morales ont cela de particulier qu’elles se cachent, mais ne se referment pas ; toujours douloureuses, toujours prêtes à saigner quand on les touche, elles restent vives et béantes dans le cœur.

精神创伤就有这种特性,——它可以被掩盖起来,但却决不会收口;它是永远痛苦,被触及就会流血,永远鲜血淋漓地留在头。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cardiophrénoptose, cardioplastie, cardioplégie, Cardiopoda, Cardiopteris, cardioptose, cardio-pulmonaire, cardioradiographie, cardio-rénal, cardio-respiratoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接