C'est d'autant plus dangereux qu'il n'y a pas de parapet.
因为没有护墙这加危险了。
Il y a autant de bruit dedans que dehors!
屋内屋外一样的嘈杂。
Et le monde entier souffrira autant au niveau économique que politique.
而全世界则在经济上遭受重创。
Il mérite d'autant moins votre reproche qu'il a agi sur votre ordre.
他是按您的命令做的, 不该受您的责备。
J'ai d'autant moins envie de le faire que je l'ai déjà fait une fois.
我已经做过一遍了, 所以我不想做了。
Je lui fais confiance, d’autant plus qu’il est le seul médecin du quartier .
我信任他, 何况他是本区惟一的医生。
Je ne comprends que cet accident ait eu lieu, d'autant que la machine était neuve.
我弄不懂怎么会发生这件事故的, 因为机器还是新的呢。
Autant quelques fois j'ai des capacités de réaction, là je n'ai rien à dire.
大多况下我都能找出解决问题的办法,但对于目前这种况,我无话可说。
Il est né autant de garçons que de filles.
出生的男孩女孩一样多。
Ils ralent d'autant plus qu'ils sont tr?s attach?s ? l'Etat-providence.
爱发牢骚的法国人。 的确!他们抱怨是因为他们有依靠府的这种心态。
因为他现在住得远了,我们见他了。
Autant de références cinéphiliques qui donnent une profondeur supplémentaire à ce film d'espions modernes.
影片中融入的很多经典电影元素使得这部现代悬疑电影具底蕴。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
里面放两件羊毛衫、三双袜子,等我们出发以后,在路上再给你照样买一套,你去把我的雨衣旅行毯拿来。
Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.
工人们还是闷头工作,一点也不顾及我们的到来。
Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?
我们能否预测它是否将比往常时候冷呢?
Tant qu'à acheter un ordinateur, autant en acheter un bon.
既然要买一台电脑, 买一台好的。
Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.
调查并未取得新进展。
La traduction doit se faire en respectant autant que possible le sens du texte original.
译文应尽可能忠实于原文含义。
Les salaires ont augmenté de 3% mais les prix ont augmenté d'autant.
工资增加了百分之三, 但物价也增长了这么多。
Venez me voir autant de fois que vous voudrez.
您爱来看我多次来多次。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais j'aimerais autant que vous vous passiez de biscuit.
我更希望您别吃饼干。
Courir, c’est facile, d’autant plus que tu habites près d’un parc.
跑步,根容易,尤其是你住在公园旁边。
" autant" s'utilise avec un verbe ou avec un nom.
autant和动词或者名词搭配使用。
Vingt-huit pays, ce sont autant de nations, donc autant d'histoires différentes.
28个国家,意味着28个民族,也就有28段不同的历史。
Mais les Français aussi l'écrivent presque toujours " autant" .
法国人也几乎总是么写,把au temps写成“autant”。
Les motos polluent autant que les voitures.
摩托车和汽车的污染一样多。
Tout cela est laid, et d’autant plus laid que le dessin est plus vrai.
所有一都是丑恶的,图画越真实就越丑恶。
Rien d'autre n'aurait pu avoir autant de valeur à ses yeux que d'être sanctifiée.
个荣誉对她们是有吸引力的。
Pour autant, nous n'en avons pas terminé avec la pandémie.
,一流行病还未结束。
Mais pour autant, nous ne sommes pas en guerre contre la Russie.
同时,我们并不是要和俄罗斯开战。
Elle se réunira autant que nécessaire et sous l'autorité de la Première ministre.
小组将在总理的授权下举行必要的会议。
Pour autant, cette réforme est-elle acceptée ?
,种改革是否被接受?
C’est pas pareil, mais ça demande autant de concentration.
不一样,它们都需要全神贯注。
Et j’aime autant les vêtements noirs que mélanger plein d’imprimés ensemble.
我也喜欢黑色的衣服,就像喜欢把各种图案混合在一起的样子。
La raison, c’est qu’ils n’expriment pas autant leurs émotions que les Américains.
原因在于,法国人并不向美国人那样常常表达自己的情感。
Je ne suis pas très logo, mais autant dans les bijoux, j'adore ça.
我不是很注重标志,我对珠宝的喜爱不亚于任何东西。
Mme Guillemet nous ignore tout autant que son mari.
吉耶梅太太没有看我们,就像她没有看自己的丈夫。
Pour autant, l’échec de la reine signifie-t-il l’échec du tableau ?
女王的失败是否意味着幅画的失败?
Il a d'autant plus de signification que je ne regrette rien.
很有意义,因为我很高兴拥有它。
J’espère que ça vous a plu autant que ça m’a plu de porter du Dior.
我希望视频内容能让你们开心就像穿着迪奥让我开心那样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释