C'est d'autant plus dangereux qu'il n'y a pas de parapet.
因为没有护墙这就更加危险了。
Il y a autant de bruit dedans que dehors!
屋内屋外一样的。
J'ai d'autant moins envie de le faire que je l'ai déjà fait une fois.
已经做过一遍了, 所以更不想做了。
De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.
以至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正让他掉进糊涂里头。
Les salaires ont augmenté de 3% mais les prix ont augmenté d'autant.
工资增加了百分之三, 但物价也增长了这么多。
La liberté est dangereuse, dure à vivre autant qu'exaltante.
自由之路险境重重、难以生存却令人振奋。
Autant faire bonne impression dès les premiers instants.
所以在最开始就要留好印象。
Et le monde entier souffrira autant au niveau économique que politique.
而全世界则在经济和政治上遭受重创。
Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.
但很明显,这种进步也没能掩饰法国大学平庸的表现。
Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.
工人们还是闷头工作,一点也不顾及们的到来。
Autant quelques fois j'ai des capacités de réaction, là je n'ai rien à dire.
大多情都能找出解决问题的办法,但对于目前这种情,无话可说。
Il est né autant de garçons que de filles.
出生的男孩和女孩一样多。
Il y a autant de jeunes filles que de garons dans notre classe.
在们班里女生和男生一样多。
Il est bien modeste, il en est d'autant plus estimé.
由于他很谦虚, 他就更受人尊敬。
Elle etait frele autant que les feuilles des arbres en automne.
她脆弱得像秋天树上的黄叶。
Rien ne séduit les étrangers autant que les attractions de Paris.
对于外国人而言,任何事物的魅力都不及巴黎。
Viens quand tu veux, et entre sans peur, autant que tu voudras.
只要你愿意,什么时候都可以来,大胆进来,不要害怕。
Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.
同样的,不应该混淆了(新闻的)侵犯性和透明性。
Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.
调查并未取得新进展。
Il n'est pas chez lui aujourd'hui, autant que je le sache.
据所知, 他今天不在家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais j'aimerais autant que vous vous passiez de biscuit.
但我更希望您别吃饼干。
Vingt-huit pays, ce sont autant de nations, donc autant d'histoires différentes.
28个国家,意味着28个民族,也就有28段不同的历史。
Les motos polluent autant que les voitures.
摩托车和汽车的污染一样多。
On peut changer de trains autant de fois que l'on veut avec le même billet.
我们可以按照自己想的用同一张票随意换乘。
Julie a raison. D'autant plus que tu détestes les déménagements.
Julie说得对。更何况你很讨厌搬家。
Le patin, ça te plaît autant que le judo ?
你跟喜欢柔道一样喜欢旱吗?
Le paon en fait tout autant, soleil bleu au bout du champ.
事实上,孔雀也是这样,蓝色的阳光在田野的尽头。
Oui, d'autant plus qu'elle n'a pas de bague !
是的,尤其是因为她没有戒指!
Une chambre où vous serez seule, autant que possible.
尽可能找,一个只有您一个人的房间。
Réfléchissez. Il y a peut-être autant de pétrole que dans le Sud-ouest.
您想想,西南部可能蕴藏着丰富的石油。
Qui me fascine autant qu'elle me dérange .
令我入迷 乱我心绪。
Mais aujourd’hui avec le tourisme, est-ce que vous avez toujours autant de travail ?
但今天随着旅游业的发展,你还有这么多工作要做吗?
Le chien de Salamano valait autant que sa femme.
萨拉玛诺的狗和他的老婆具有同样的价值。
Payer autant qu'à Paris pour vivre dans ces conditions-là, vraiment !
付得跟巴黎一样的房租却住这种地方!
Et il en aura autant besoin de la même quantité qu'aujourd'hui .»
而且政府所需的煤炭数量将和现在相等。”
Il en imposait autant par son physique que par sa voix grave et caverneuse.
他不仅在体力上折磨我们还用严厉又瓮声瓮气的声音折磨我们。
Bon. j'avais pas l'intention de mettre autant mais bon, je vous l'achète.
好吧,我并不想花这么多钱,但是我买的。
Bon, j'avais pas l'intention de mettre autant mais bon, OK, je vous l'achète.
好吧,我并没有打算花这么多钱,但是好吧,我买吧。
Les deux machines contiennent autant de linge.
这两台机器容纳相同多的衣物。
" Si nous en faisions autant" , dit la comtesse.
“我们是不是也照样做。”伯爵夫人说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释