有奖纠错
| 划词

Bonjour, mai je demande à côté de l'endroit jouer? La bande J'avais l'habitude de faire? Merci!

您好,请问旁边有打的的地方吗?能带我过去吗?谢谢!

评价该例句:好评差评指正

La fonctionnaire concernée avait l'habitude de coordonner l'entrée de camions dans Gaza avec les FDI.

近东救济工程处的相关外地采购后勤干事定期列国防军协调卡车进入加沙地带的事宜。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, en ce qui concerne les colons, nous avons l'habitude de leur agression.

第三,关于定居者,我们相当熟悉他们的侵略行为。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des mots que nous avons l'habitude de répéter.

但是在扩散领域也一个目标。

评价该例句:好评差评指正

Hérodote n’ écrit-il pas que les Scythes avaient pour habitude de porter des vases à la ceinture ?

希罗多德没有写斯基泰人有用腰带携带罐子的习惯吧?

评价该例句:好评差评指正

J'avais l'habitude de Henan deux piliers filature, en 2005 pour la restructuration de l'actuel voler en fonte AG.

我公司原是河南二纺器砥柱加工厂,2005年改制为现在的飞翔铸铁股份公司。

评价该例句:好评差评指正

J'avais pour habitude de faire régulièrement du jogging tout près d'ici, puis, avec l'âge, j'ai dû abandonner.

我过去时常在跑步锻炼时经过贵校,但后来年人。

评价该例句:好评差评指正

Pour finir, je voudrais dire que nous avons l'habitude de prendre note du rapport du Conseil de sécurité.

最后,请允许我表明,我们很留心安全理事会的报

评价该例句:好评差评指正

Les Israéliens avaient l'habitude de parler de l'internationalisation du problème et du fait qu'Israël rejette cette internationalisation du problème.

列人过去经常谈到该问题国际化和列拒绝该问题国际化。

评价该例句:好评差评指正

Ne pensez pas à eux sous l'angle bureaucratique des décisions, déclarations et priorités à adopter, comme vous avez l'habitude de le faire.

要用“决定”、“宣言”和“优先事项”之类的官样文章,从你们通常考虑问题的意义上去想象难民。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, ayant pour habitude de prendre la voiture avec ma copine, j'ai machinalement posé ma main sur la cuisse de ma patronne. VDM

由于习惯了和女朋友一起开车,我今天由自主的把手放到了副驾驶座上坐着的女上司大腿上。

评价该例句:好评差评指正

La tradition du jardin de la bière remonte à l'époque où les brasseurs avaient l'habitude de planter de grands arbres pour protéger leurs caves du soleil.

啤酒花园创于那些啤酒酿造者种植绿荫的时节,树木覆盖在酒窖的拱顶上保持凉爽。

评价该例句:好评差评指正

L'Office a également indiqué que le Bureau des services de contrôle interne avait pour habitude de dispenser aux agents des services de sécurité une formation dans ce domaine.

联合国内罗毕办事处还报说,监督厅驻内罗毕机构还定期为联合国内罗毕办事处的警卫提供培训。

评价该例句:好评差评指正

C'est malheureusement le cas alors même que nous avons pour habitude de charger l'Organisation d'un nombre toujours plus grand de tâches dont elle doit s'acquitter avec un budget minime.

幸的是,就在这个时候我们还同样习惯于为本组织压上越来越多的任务,让它在预算拮据的情况下完成使命。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant tient à rappeler que si le Secrétaire général avait pour habitude de consulter les États Membres avant de formuler de nouvelles propositions, les rectificatifs n'auraient plus lieu d'être.

他希望重申,如果秘书长在制订新建议前与会员国进行例行协商,更正是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Le Département avait pour habitude de répartir ses ressources en personnel à travers les sous-programmes lors de l'exécution d'un produit prescrit prioritaire, comme une grande conférence ou une réunion importante.

该部的惯例是在执行诸如主要会议或活动的优先法定产出时,在各次级方案之间共享工作人员资源。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'entreprise auditée ne bénéficierait plus des services à valeur ajoutée, fruit d'une longue expérience, que pouvait lui fournir le cabinet d'audit qui avait l'habitude de vérifier ses comptes.

此外,强制性轮换将会破坏相关审计事务所在长期同它所审计的实体打交道基础上提供的增值服务流程。

评价该例句:好评差评指正

Il avait l’habitude de travailler avec le même revendeur depuis des années et ne souhaitait pas en changer, même si ce dernier, à mon avis, ne correspondait plus à ses attentes.

习惯了和一个零售商你建的合作,希望改变。即使这是最后的。我的观点,没有人能符合他的要求。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a continué, comme il en avait l'habitude, de permettre aux États non membres de participer à ses séances publiques ainsi qu'à celles de ses sous-comités et d'y faire des déclarations.

委员会继续沿用允许非委员会成员的国家参加委员会及其小组委员会的公开会议并在这些机构的会议上发言的惯例

评价该例句:好评差评指正

Cependant, Israël, dont la légitimité en tant qu'État découle d'une résolution de l'Assemblée générale refuse de mettre fin à la tragédie palestinienne, ayant l'habitude de bafouer les résolutions de la légitimité internationale.

但根据大会决议合法成立的列国却一再蔑视有国际合法性的决议,拒绝结束巴勒斯坦人们的苦难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吃功夫, 吃挂落, 吃官司, 吃馆子, 吃光, 吃果酱, 吃海鲜, 吃喝不愁, 吃喝儿, 吃喝拉撒睡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

学法语

Il y a quelques années, j'avais l'habitude de venir à Paris tous les mois.

数年前,我习惯每个月来巴黎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

C’est vrai, pensait Cosette. Il avait l’habitude de disparaître ainsi. Mais pas si longtemps.

“不错,”珂赛特暗想,“他是经常这样离开的。但不会这么久。”

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

L'idée c'est, chaque jour, de regarder, d'avoir conscience de cette habitude que tu mets en place, de te rappeler l'objectif.

关键是要每日审视,保持对培养习惯的觉察,铭记目标。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年8月合集

Marie 37 ans, avait l'habitude de faire des tests de personnalités avec les copines.

37岁的玛丽以前喜欢和朋友们做性格测试。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Avec son mari Yasuo, ils avaient l'habitude de partir deux fois par an, à l'étranger.

和她的丈夫 Yasuo 习惯了一年出国两次。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Ces gens utilisent l'impulsion qu'ils ont obtenue lors du séminaire pour avoir l'habitude de pratiquer leur français.

这些人利用在研讨会上获得的冲动,了练习法语的习惯

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年2月合集

" Je vous emmerde ! " , avait l'habitude de dire l'intéressé aux Aixois curieux de visiter son salon.

“去你妈的! ” ,他曾经对那些好奇地想参观他客厅的艾克斯人说。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Ce sont des choses vraiment qu’on avait l’habitude de faire à la maison mais depuis qu’on est dehors, c’est rare.

这些都是我们在家里经常做的事情,但自外出后,就很少做了。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et si vous regardez bien, c'est tout le contraire des films ou de ce que vous avez l'habitude de voir à la télévision.

如果你看得仔细,这与电影或你习惯在电视上看到的完全相反。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

D'ailleurs il arrête tout simplement de se produire dans les bars où il avait l'habitude de gratter les cordes de sa guitare.

他还干脆停止在以前常去弹吉他的酒吧表演。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français

Il avait l'habitude de relire, après des années, ses cahiers de notes et les passages soulignés dans ses livres, pour les bien conserver dans sa mémoire, qui était remarquable.

习惯在几年后,重读他的笔记、以及书中划线的章节,以便牢牢地记住它们,他的记忆不同凡响。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Bonjour et merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique qui est un petit peu différente de ce que vous avez l'habitude de voir sur cette chaîne.

你们好,感谢你们收看地道法语频道的新视频,这个视频和你们惯常在本频道上看到的有点不一样。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Comme ni l’un ni l’autre n’avait le caractère endurant, que d’ailleurs ils avaient des habitudes de bonne compagnie, ils en furent bientôt à se déclarer nettement qu’ils se brouillaient à jamais.

由于双方都没有耐性,又都有着上流社会的习惯,所以他们很快便明确宣布永远断绝来往。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Si vous avez l'habitude de vous lever à 7: 00, vous vous levez à 6: 20 ou à 6: 30, entre trente et quarante minutes plus tôt que d'habitude.

如果你习惯于早上7点起床,那就改为6点20分或6点30分起床, 比平时早30到40分钟。

评价该例句:好评差评指正
新公共法语中级

L'été, mes parents avaient l'habitude de louer une maison pour les vacances. Depuis quelques années, ils louaient une jolie maison blance près de Sainte-Maxime. Nous aimions beaucoup la petite ville avec ses belles plages de sable.

每年夏天,我爸妈,你们的爷爷奶奶,都租别墅度假的习惯。几年来,他们都在离圣马克西姆不远的地方租一栋漂亮的白别墅。我们都非常喜欢这座小城和她美丽的海滩。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

La grande blonde en question, ce n'était autre que l'épouse, Claude Pompidou, et Akoff ajoute que Markovitch avait l'habitude de prendre des photos compromettantes des invités.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃里爬外, 吃力, 吃力不讨好, 吃力地, 吃凉拌生菜, 吃粮, 吃零食, 吃面包加干酪, 吃牡蛎, 吃奶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接