Paris va nous permettre de nous envoler un peu plus vers ce rêve.
巴黎让我们朝这个梦得更远了一些。
Quand tu l’as colorié, il ne te reste plus qu’à t’envoler.
当你涂颜色后,你就只需要起了。
Après, il ne faut pas trop l'envoler non plus.
不,我们也不分。
Moi, j'ai mes pluches, ils s'entendent s'envoler, c'est n'importe quoi.
我这边的装饰全被吹得乱七八糟的。
Tu vas sortir de ce milieu et t'envoler, ok ?
你会离开这个环境然后,好吗?
Et hop, envolés tous les deux dans la pampa.
然后俩人就跑到南美洲去了。
Il gardait difficilement les yeux ouverts et avait l'impression qu'il allait s'envoler à tout moment.
它连眼睛都睁不开,好像随时要被吹走一样。
Alors que faire lorsque tu as l'impression de t'envoler involontairement?
么,当你感觉自己无意中逃走时该怎么办?
Knapp s'est envolé pour Kaboul dès qu'il a appris la nouvelle.
克纳普一接到消息就到喀布尔。
Ces bestioles peuvent s'envoler à n'importe quel moment.
这些小虫子随时都可走。
Vous voyez comme il bat des ailes, ça veut dire qu'il s'apprête à s'envoler.
你看它拍打翅膀,这意味着它即将起。
Tu peux t’envoler sur quatre L, lui disait Jean Prouvaire.
“你可以在四个翅膀了。”让·勃鲁维尔常向他这样说。
Gavroche, complètement envolé et radieux, s’était chargé de la mise en train.
伽弗洛什欢天喜地,振奋得要起来似的,他主动干着加油打气的鼓动工作。
Si les clowns viennent t'asticoter, sur la grande roue tu pourras t'envoler.
如果小丑来挑逗你,你可以坐摩天轮走。
Pas de limite si on sait rêver, on peut même s'envoler !
只要你有梦想,就没有限制,你甚至可以!
Les vitres de la boutique sonnaient, le grand souffle des chanteurs faisait envoler les rideaux de mousseline.
店里的窗子玻璃被震得山响,唱歌的男男女女呼出的气息鼓起了窗帘。
Eh bien, mais, envolons-nous, dit Athos, et ne laissons ici que Planchet pour nous rapporter les nouvelles.
“好,我们就走吧,”阿托斯说,“只留下普朗歇给我们探情况。”
En les frappant, le héros fait s'envoler tous les oiseaux, qu'il peut alors transpercer de ses flèches.
当他敲响它们时,经受不了这刺耳的声音,都仓皇地出树林,赫拉克勒斯乘此机会,弯弓搭箭。
Après un moment de réflexion, il choisit le premier jour où il s'était envolé sur un balai.
最后,他就努力回想第一次骑天扫帚的情景。
Sans la moindre hésitation, il avait acheté un billet d'avion et s'était envolé l'après-midi même pour Shanghai.
他毫不犹豫地买了一张机票,当天下午就到了海。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释