有奖纠错
| 划词

Au travail, de nombreux obstacles culturels lèsent les forestières.

所,存在许多阻碍妇女林业人员发挥的文化障碍。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les sanctions lèsent fréquemment des pays tiers, victimes innocentes eux aussi.

与此同时,制裁往往伤害第三,使它们也成为无辜的受害者。

评价该例句:好评差评指正

L'interdiction d'emprunter les grands axes en Cisjordanie lèse gravement leur liberté de circulation.

巴勒斯坦人不能使用西岸的重要交通要道,这给他们的行动自由带来严重影

评价该例句:好评差评指正

Remplacer « atteint » par « lèse » à l'article 43.

将第43条“受影”一词改为“受害”。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation lèse les plus pauvres, notamment les femmes.

这种情况对赤贫者,特别是妇女的生活产生负面影

评价该例句:好评差评指正

La violation de ces obligations ne lèse un État donné que si des conditions supplémentaires sont remplies.

在符合附加规定的前提下,对这些义务的违反仅使任何特定家受害。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait justifier que l'ONU discrimine ces ressortissants ou les lèse en raison de leur langue maternelle.

联合没有任何理由因母语而歧视这些家的民或令其处于劣势。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, il n'est pas rare qu'une fraude commerciale lèse l'activité commerciale sans provoquer une intervention réglementaire ou pénale.

而且,商业欺诈影商业领域但并不涉及任何监管或刑事问题的情况,并非不常见。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la Réunion, les délégations ont nettement recensé les contraintes qui lèsent leurs pays aux niveaux national, sous-régional et régional.

会议期间,各代表团明确提出各自家在家、次区域和区域三个层面的限制。

评价该例句:好评差评指正

On constate aussi qu'en général la corruption lèse surtout les gens modestes alors qu'elle renforce souvent la position et les privilèges des puissants.

人们也开始认识,腐败通常使普通人受害最大,而且大都巩固既得利益者或强者和特权者的地位。

评价该例句:好评差评指正

Il ne lèse aucun État particulier, et nous ne pensons pas qu'il soit justifié pour une délégation de s'abstenir ou de voter contre.

它不以任何家为目标,我们不认为任何代表团有理由弃权或反对它。

评价该例句:好评差评指正

De plus, cette pénurie lèse indirectement le développement de la Police nationale afghane car elle oblige à capter des ressources qui pourraient lui servir.

此外,战教导与联络队的缺乏间接影阿富汗家警察的发展,因为本来可用于家警察发展的资源却被先行用于组建这些小队。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, la dépréciation inévitable de la monnaie lèse les banques si leurs clients comptent dans leurs bilans de nombreuses discordances de change.

最终,不可避免的贬值会伤害银行,如果银行的客户在收支表中有货币错配的话。

评价该例句:好评差评指正

Les taux élevés d'abandon scolaire et les faibles taux de réussite scolaire qui caractérisent le système scolaire public urbain lèsent majoritairement les classes les plus pauvres.

城市公共教育体系的两个特点——极高的辍学率和极低的升学率损害在人口中占大多数比例的最贫困阶层利益。

评价该例句:好评差评指正

Le déversement de déchets dangereux dans les océans et autres voies d'eau lèse en effet les écosystèmes aquatiques et menace gravement les ressources biologiques des eaux douces.

在海上以及内陆水道倾倒危险废弃物会损害水生态系统并严重危害淡水生物资源。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes liés à l'inégalité et aux désavantages lèsent surtout les éléments les plus vulnérables de la population, encore que tous les désavantages ne soient pas financiers.

与不平等和不利处境有关的问题对人群中较为弱势的阶层产生更大,但并不是所有的劣势都与收入有关。

评价该例句:好评差评指正

À la menace que fait peser la pénurie d'eau s'ajoutent les subventions à l'agriculture irriguée qui vont à l'encontre de l'utilisation rationnelle des moyens et lèsent les pauvres.

水日益匮乏与降低效率和危害穷人的农用水补贴是并存的。

评价该例句:好评差评指正

À la demande d'un salarié, un tribunal peut annuler tout ou partie de la clause de non-concurrence, avec effet rétroactif, au motif qu'elle lèse injustement les intérêts dudit salarié.

一旦雇员提出申请,法庭可以以它不正当损害雇员的利益为理由全部或部分地废止非竞争条款。

评价该例句:好评差评指正

La législation pénale lettonne s'applique également aux infractions pénales commises hors de la République de Lettonie, pour autant néanmoins que l'infraction lèse la Lettonie d'un point de vue juridique.

拉脱维亚的刑事立法还涉及虽然是在拉脱维亚共和境外犯下,但却与在拉脱维亚犯下的罪行有法律关联的刑事罪行。

评价该例句:好评差评指正

Des organisations paysannes ont protesté en masse pour exiger des terres et une réaction gouvernementale face à la crise du marché du café qui lèse beaucoup de ruraux pauvres.

农民组织进行大规模抗议,要求获得土地,并要求政府答复解决危机,该危机影咖啡市,结果对许多农村贫民的生计带来不利后果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常螺旋线, 常绿刺灌丛, 常绿的, 常绿的(指植物), 常绿灌木群, 常绿树, 常绿叶, 常绿植物, 常年, 常年老规,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接