有奖纠错
| 划词

Certains voyages nous mettent à face avec nous-mêmes.

有些旅途我们自我。

评价该例句:好评差评指正

Il se retrouvera face à face avec son adversaire.

重新手。

评价该例句:好评差评指正

Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.

放在一起比较,两造型的相似度显而易见。

评价该例句:好评差评指正

4 mètres 12.18 travailleurs Huai-dédouanement des marchandises argent coopération des deux détails spécifiques mai viennent face à face!

2-4米12-18工分槐木钱货两清合作方式具体详谈,可以先上门谈!

评价该例句:好评差评指正

2 hommes face à face : Philippe Legorjus, capitaine du GIGN et Alphonse Dianou, chef des preneurs d’otages.

法国国家宪兵特勤队的队长菲利普·勒高裘和挟持质的首脑阿尔方斯·迪亚努。

评价该例句:好评差评指正

Alexander Frei se sent si peu en réussite actuellement qu’il affirme que s’il joue, la Suisse évoluera à dix face aux Bleus.

亚历山大.弗雷(瑞士最有价值球员)最近觉得获胜非常渺茫,他认为如果他如果参加比赛的话,瑞士队将很有可能会表现得像法国一样。

评价该例句:好评差评指正

La première prise de contact avec un fonctionnaire se fait soit en face à face soit lors d'un entretien téléphonique organisé à l'avance.

与工作员的最初交谈是以或预约电话交谈的方式进行。

评价该例句:好评差评指正

Comme il existe plusieurs moyens relativement sûrs de communiquer par l'Internet, le recruteur peut ensuite sans grand risque organiser des rencontres face à face.

现有很多相保密的办法来通过因特网进行通讯,招募者因此能够在几乎没有什么风险的情况下安排的会晤。

评价该例句:好评差评指正

Les gardes forestiers se sont trouvés face à face avec des mineurs illégaux qui possédaient du matériel d'exploitation, des coutelas et un fusil à canon unique.

护林员遇到持有采矿设备、弯刀及一枝单管滑膛枪的非法采矿者。

评价该例句:好评差评指正

Le stage consiste en 16 semaines d'enseignement à distance à raison de 10 heures par semaine et en un atelier de trois jours en face à face.

远程学习活动,每周10小时,一共16周;一次讲习班,为期三天。

评价该例句:好评差评指正

On a estimé que des entretiens face à face avec les principaux protagonistes, y compris les fonctionnaires gouvernementaux, seraient plus efficaces et utiles pour rassembler les informations pertinentes pour l'enquête.

小组认为,在为调查收集有关的信息方,与包括员在内的关键行为者进行的做法更加有效和有用。

评价该例句:好评差评指正

François Rabelais, le plus grand écrivain de langue française, partit jadis en guerre contre le pédantisme des gens de la Sorbonne en jetant à leur face les mots saisis dans la langue populaire.

弗朗索瓦·拉伯雷,最伟大的法语作家,早就向索邦学院那些的学究气发起了战争,他把从大众语言中抓到的词语朝他们劈脸扔去。

评价该例句:好评差评指正

Si le Nord et le Sud s'assoient face à face dans un esprit d'indépendance nationale et d'amour du pays, tous les problèmes pourront certainement être résolus dans l'intérêt de notre nation, quelles que soient les différences entre nos idées et nos systèmes.

随着北南双方本着民族独立与热爱国家的精神坐在一起,无论在思想和制度方有什么不同,一切问题肯定都能根据我们民族的利益得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Dans tout système efficace de gestion des ressources humaines, il faut que les représentants du personnel et les représentants de la direction s'assoient régulièrement face à face en vue de coopérer pour répondre aux préoccupations des deux parties concernant les questions de justice interne.

在任何有效的力资源环境,工作员和管理层代表必须例行地合作解决双方所关切的内部正义问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons conclu les négociations face à face entre les parties à une conférence de haut niveau tenue à Baden (Autriche) du 26 au 28 novembre, réunion au cours de laquelle nous avons de nouveau encouragé les deux parties à trouver un moyen de sortir de l'impasse.

26日至28日期间,我们完成了双方在奥地利巴登举行的高级别会议上进行的谈判,在那里,我们再次鼓励双方寻求摆脱僵局的途径。

评价该例句:好评差评指正

Au Liban, malgré le retrait des troupes syriennes et l'organisation d'un scrutin libre et transparent, qui a permis l'installation d'un nouveau Gouvernement, l'assassinat de l'ancien Premier Ministre Rafic Hariri est venu cruellement montrer à la face du monde que ce pays n'est pas encore près de sortir de la zone de turbulence.

在黎巴嫩,尽管叙利亚部队已经撤出,并已经为建立一个新而组织了自由和有透明度的选举,但前总理拉菲克·哈里里的刺杀清醒地向世界表明,这个国家尚未接近于脱离这个动乱时期。

评价该例句:好评差评指正

Cette réunion a montré que nous étions capables d'aller au-delà des accords sur le plus petit dénominateur commun, de faire des progrès dans l'intérêt de l'humanité tout entière et de négocier des instruments et accords de fond, et pas seulement au niveau gouvernemental, mais en face à face et en coopération avec la société civile.

这个会议表明,我们能够超越最低标准协议,为全类的利益取得进展,谈判达成实质性的文书和协定,同时不仅是在一级这样做,而且是通过与民间社会进行的合作来这样做。

评价该例句:好评差评指正

À Kinshasa, un face à face entre les FARDC et quelque 300 gardes assurant la sécurité personnelle du sénateur et ancien Vice-Président Jean-Pierre Bemba a déclenché deux journées d'affrontements intenses qui ont fait au moins 300 morts, parmi lesquels de nombreux civils, et causé des dégâts matériels considérables, notamment dans des ambassades et dans un bureau des Nations Unies.

在金沙萨,刚果(金)武装部队和前副总统让-皮埃尔·本巴参议员的约300名警卫3月份发生,引发为期两天的激烈冲突,造成至少300死亡,其中包括大量平民,并造成大量财产损坏,包括部分使馆及联合国一个办事处的财产。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, le rêve du présent, c'est qu'un jour, dans un moment de distraction, fait d'une nuit d'une obscurité sans précédent, il sortira d'un bond de la ligne de combat et, grâce à son expérience, assumera le rôle de juge qui décidera du passé et de l'avenir, ces deux rivaux se trouvant face à face. Ce jour est arrivé.

尽管如此,现在的梦想是有一天,当我们最没有预见到的时候——即黑夜处于空前黑暗的时刻——它会突然走出战斗的行列,根据自己的战斗经验而承担起法的角色,能够就这两个立方即过去和未来做出决策。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les inspecteurs ont sollicité, dans le cadre d'entretiens en face à face ou par visioconférence, les vues des fonctionnaires du Bureau de la gestion des ressources humaines (BGRH) chargés des concours, de la gestion de la liste et du recrutement des lauréats, tant au Siège que dans les bureaux extérieurs; des membres du Jury central de recrutement (JCR); de plusieurs membres du Jury d'examen spécialisé (JES); des directeurs de programme dont relèvent les fonctionnaires recrutés par CNR; des représentants du personnel; et des fonctionnaires recrutés par CNR.

检查专员们还通过和视频会议征求了下列员的意见:在总部和区域办事处中负责NCRE考试、名册管理和招聘工作的力资源管理厅(OHRM)的工作员、中央考试和招聘委员会(CREB)成员、专业考试委员会(SBE)的成员、通过NCRE招聘的工作员的主管、工作员代表以及通过NCRE招聘的工作员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半柴油机, 半场, 半超越曲线, 半潮水位, 半沉头, 半沉头螺钉, 半沉头铆钉, 半成品, 半承压的, 半痴愚者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

C'est comme lui parler directement face à face.

这就像直接面对面和她交谈一样

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors, assis face à face, ils causèrent.

这样,他们对面坐着聊起来了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

C’est vrai, mais ce n'est pas tout à fait-moi en face de toi.

“没错,不过你面前的不完全算是我。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu n'aimes pas parler aux gens en face à face.

你不喜欢和别人面对面交谈

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'était comme s'il s'était trouvé face à face avec un hippogriffe.

这简直就像是努力要把一头鹰头马身有翼兽瞪得退却一样。

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

Sur la plage de Saint-Estève, c’est donc une baignade en face à face avec la ville.

Saint-Estève滩上,我们可以与这座城市面对面游泳。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Tiens, tiens... et qu’est-ce que ça peut bien changer à la face du monde, ça ?

瞧......今天的《la face du monde》节目中,又有什么事可以被改变呢?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On met face à face des individus et à la fin, y'en a un qui meurt.

两人面对面战斗,最后有一个必须死去。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Elles se contemplent face à face, les yeux rougis, sans savoir ce qu’il faudra se dire.

她们面对面站着眼睛都红了,不知道谁该先开口,开口又该说些什么。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et Marius, tirant de sa poche un billet de banque, le lui jeta à la face.

这时马吕斯从口袋里抽出一张钞票,摔他脸上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione et Ron restèrent figés face à face, l'air furieux et offensé.

赫敏和罗恩都怔住了显得又生气又委屈。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comprenez-vous mon étonnement, continua milady, quand je me suis trouvée face à face avec cette femme ?

“当我同那个女人相对时,”米拉迪接着说,“您理解我当时的惊诧吗?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ils se turent, ils restèrent un moment face à face, sans trouver rien autre à se dire.

两个人都不言语了,面对面地站了片刻彼此都找不到什么话说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

A la fin du dernier trimestre, Harry s'était retrouvé face à face avec Lord Voldemort en personne.

上学期末,哈利与伏地魔本人正面相遇

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et là, on a les deux principaux adversaires de la Guerre de Cent ans face à face !

这就是百年战争的两大主要对手面对面的情况!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Il était t… dit Hermione qui s'interrompit aussitôt en se retrouvant face à face avec… Albus Dumbledore.

赫敏刚说了句“你早该——”,又猛地住了口,因为她发现与她面对面的不是格,而是阿不思·邓布利多。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Roland et le docteur demeurèrent face à face.

罗朗和医生面对面,呆了

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils étaient face à face, séparés par le bureau.

两人隔着桌子对峙着。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bientôt, la France et l'Angleterre vont cesser de s'attaquer par royaumes interposés, pour s'affronter face à face.

很快,法国和英格兰将停止通过中间王国相互攻击,而是面对面地对抗

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Avant-hier soir, il y avait un « face à face » entre le ministre de l'Economie et l'ancien premier ministre.

前天晚上,有一个经济部长和前总理之间的面对面辩论节目。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抱住不放, 抱柱, 抱子甘蓝, , 趵趵, 趵突泉, , 豹斑, 豹斑石英斑岩, 豹骨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接