Lorca, certains savaient qu'ils vivaient dans une zone à risque, sans trop y croire.
在洛尔卡,很多人以前就知道他生活在地震带上,但并
怎么放在心上。
Le Conseil de sécurité y reconnaît le bien-fondé des constatations de l'organisation, à savoir que la guerre n'est pas vécue de la même manière par les femmes et les hommes, que les femmes ne sont guère protégées et qu'elles sont rarement associées à la consolidation de la paix.
第1325号决议承认了非洲妇女团结会一直倡导的观点,即战争对妇女和男子的影响同,对妇女的保护被忽略,其对建设和平的作用被边缘化。
Si les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire s'adressent au monde entier, il convient de les transposer à l'échelon local, qu'il s'agisse de la ville, du village ou de la collectivité, à savoir là où les gens vivent et où l'on a besoin de logements et de services.
千年发展目标有全球性质,但必须在地方、城市、村庄和社区级别加以落实,因为人是在地方生活,住房和服务的需求也是在地方上。
79Ce n'est pas l'objet de ce rapport de critiquer les prophéties de guerre entre pauvres et riches, mais une chose est certaine: dans tous les pays visités, les pauvres savent comment vivent les riches; ils connaissent mieux que certains ne le pensent les intérêts des guerres et leurs bénéficiaires; ils acquièrent petit à petit eux aussi une conscience mondiale.
本报告的目的是批评预言穷人和富人之间将发生战争的人,但有一点是肯定的:在独立专家访问的每
国家中,穷人知道富人是如何生活的。 他
比一些人意识到的更明白战争的利害关系以及战争使谁受益;和其他人一样,他
逐渐获得了一种全球意识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。