Mais s'il n'y a pas assez de participants, le jeu pourrait être prolongé.
但因为没有足够参加选手,游戏被延长了。
S'il n'y a pas assez de participants, le jeu pourrait être prolongé.
没有足够参加选手话,游戏会被延长。
Le débat se prolonge alors que les inégalités s'accroissent et que la solidarité internationale s'effrite.
辩论已经延长,而不平等增加了,国际团结削弱了。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延长冻结。
Les périodes mentionnées au point 2 peuvent être prorogées par le tribunal.
(3) 第(2)款所述期限可由法院 延长。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延长了冲突并阻碍和平进程。
Ces chiffres montrent bien que les femmes tendent à travailler sur des périodes plus longues.
这些成果表明,女参加工作在日趋延长。
Le commissaire de police cherche à assurer les patrouilles 24 heures sur 24 dès juillet.
每天巡逻从早8晚8延长为从早8午夜。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持延长给予委员会。
Il n'est pas rare toutefois que les commissions de recours lui accordent un délai supplémentaire.
但是,联合申诉委员会往往同意延长管理当局提出答复。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要,总统可以宣布延长紧急状态(《宪法》第46条)。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市穷人来说是一个重要问题,不仅可延长教育和生产,而且还有助于夜行人安全和分娩等急诊情况。
La question de la sécurité demeure plus difficile à traiter.
安全问题仍然是更难一个问题,正在就将国援部队期限延长超过第1386(2001)号决议所确定框架——即6月20日——达成协定。
La durée du congé de maternité peut être prolongée en cas de nécessité.
产假可以酌情延长。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延长了一个月,以便使我们可以更多地征求全区人民意见。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械能力就会导致延长完成任务。
Ils font observer que les précédents ne justifient pas une prorogation au-delà d'un an.
安全理事会成员指出,迄今为止,还没有任期延长超过一年先例。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于延长会议请求采取行动。
Les 53 années écoulées n'ont fait qu'aggraver la tragédie du peuple du Cachemire et prolonger ses maux.
流逝只是增加了克什米尔人民悲剧,延长了他们痛苦。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延长任务期限长短同支持这一作法推理分开毫无意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et cependant, personne ne prolongeait au-delà du temps voulu son travail sous les eaux.
然而,却没有人延长自己在水中工作的间。
La durée de préparation des plats est par voie de conséquence fortement allongée.
这种烹饪方法导致准备菜的间大大延长。
Le nouveau répit que les assaillants laissaient à la barricade se prolongeait en effet.
官军再次留给这街垒的喘息间确在延长。
Beaucoup estiment donc que le gouvernement va prolonger le confinement au-delà de la période initiale de 15 jours.
因此,许多人认为,政府将把15天的封城间再延长。
Et l’on dit que les orphelins sont à plaindre ! dit Danglars en prolongeant la plaisanterie ; pauvres enfants !
“大家说孤儿是应该怜悯的,”腾格拉尔说,借开玩笑来延长间。“可怜的孩!”
Pour lui, si Nab ne revenait pas, c’est qu’il s’était produit une circonstance nouvelle, qui l’avait engagé à prolonger ses recherches.
他认为纳布没有回来是由于发现了新的线索,因此延长了寻找的间。
EDF a décidé de prolonger de plusieurs semaines l'arrêt de 4 réacteurs.
EDF 已决定将 4 座反应堆的关闭间延长数周。
Les syndicats dénoncent aussi des horaires à rallonge, des semaines surchargées.
- 工会还谴责延长工作间,超载的几周。
Un camping aux horaires élargis, jusqu'à 21h, en ces temps de canicule.
- 在这些炎热的天气里,一个延长间的露营地,直到晚上 9 点。
Concrètement, cette décision va aussi rallonger les temps de vol vers l'Asie.
具体而言,这一决定还将延长飞往亚洲的间。
Pour s'adapter à ces nouvelles coupures, les délestages habituels ont donc été rallongés.
为了适应这些新的削减, 通常的减载间也因此延长了。
A Lille, pour ces manifestants, pas question de travailler plus longtemps.
在里尔,对于这些示威者来说,不存在延长工作间的问题。
Par ailleurs, la garde à vue est prolongée pour le 1er individu interpellé hier.
此外,警方还延长了昨天被捕的第一个人的拘留间。
Ca rallonge la traversée des zodiacs qui sont mis en route.
它延长了运动中的十二生肖的交叉间。
On dépense moins d'énergie, mais forcément, on rallonge un peu la durée des croisières.
我们花费的精力更少,但不可避免地,我们稍微延长了巡的间。
Je ne saurais donc prolonger mon séjour comme Votre Altesse veut bien me le demander.
因此,我不能延长我的逗留间,因为殿下愿意问我。
J'ai alors prolongé mon séjour, ayant quelque chose de très particulier à vous communiquer.
然后我延长了我的逗留间,有一些非常特别的事情要告诉你。
Comme samedi dernier, le vote a été prolongé - il a duré plus longtemps que prévu.
与上周六一样,投票被延长 - 它持续的间比预期的要长。
De son côté la France a décidé de prolonger la fermeture de son ambassade au Yémen jusqu'à mercredi inclus.
就其本身而言,法国已决定将其驻也门大使馆的关闭间延长至周三。
Mon séjour en France était limité ; je l'ai prolongé au risque de déplaire à mon gracieux souverain.
我在法国的逗留间有限;我冒着惹恼我仁慈的君主的风险延长了它。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释