Ecrire, imaginer,rêver, pour que ses mots, ses inventions et ses rêves interviennentdans la réalité, changent les esprits et les coeurs, ouvrent unmonde meilleur.
写作,想象,梦想,好让词语、
虚构和
梦干涉现实,改变人
精神和心灵,打开
个更美好
世界。
Ceux qui ne veulent pas s'engager fermement dans cette entreprise peuvent toujours inventer des problèmes, rejeter la responsabilité sur les autres et vivre hors de la réalité car ils ne peuvent envisager concrètement d'aller de l'avant.
对
种事业没有坚定承诺
人总是能够发明
虚构
问题,责怪别人,并且企图掩盖这样
个事实,即
们可能对取得进展真
点不感兴趣。
Selon un autre point de vue, les difficultés soulevées par la règle de la continuité de la nationalité dans le cas des personnes physiques existaient aussi dans le cas des personnes morales: en vertu du principe même de la fiction juridique sur laquelle la protection diplomatique était fondée, seule la nationalité de la personne protégée au moment de la commission du fait internationalement illicite importait.
另种意见认为,自然人持续国籍规则
困难也存在于法人
情况中,这是由于外交保护所依据
法律虚构原则所致,只有发生国际不法行为需受保护
人
国籍才与此有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un crime d'avoir accusé de troubler la France ceux qui la veulent généreuse, à la tête des nations libres et justes, lorsqu'on ourdit soi-même l'impudent complot d'imposer l'erreur, devant le monde entier.
当人们要求的是作为自由、正义的国家之首的慷慨祖国时,却指控他们使法国陷于混乱,这根本就是
起罪行--尽管真正犯下这起罪行的人正共谋误导全世界相信他们虚构的事件是真的。
Mais pareil système exigeait tant de vigilance et de force de caractère que bon nombre de gens succombèrent au charme d'une réalité imaginaire sécrétée par eux-mêmes, qui s'avérait moins pratique à l'usage mais plus réconfortante.
但这样的系统需要如此的警惕和坚强的性格,以至于许多人屈服于他们自己隐藏的虚构现实的魅力,事实证明,这种现实在使用上不太实用,但更令人欣慰。