有奖纠错
| 划词

Comment loger les migrants dans des villes où la spéculation immobilière les exclut d’emblée ?

如何在房价飞涨城市中安置这些兴叹人?

评价该例句:好评差评指正

Je tiens d'emblée à remercier de son exposé M. Pascoe, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques.

首先让我感谢主管政治务副秘书长帕斯科先生介绍。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi, d'emblée, de transmettre nos plus sincères félicitations au Gouvernement et au peuple palestiniens.

首先,请允许我向巴勒斯坦政府和人民转告我们最衷心祝贺。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, nous tenons d'emblée à vous féliciter d'avoir si bien accompli votre mission.

主席先生,首先,我们希望祝贺你成功完成了你使命。

评价该例句:好评差评指正

On retiendra néanmoins d'emblée deux faits incontestés.

然而,在此之前,必须强调两个毫无争实。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, d'emblée, remercier les trois Présidents des Comités pour leurs exposés très complets.

首先感谢三位委员会主席作全面通报。

评价该例句:好评差评指正

Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.

荒谬是,这将产生直接方而不是其他合同伙伴作用。

评价该例句:好评差评指正

M. Bellenger (France) souligne que la proposition de sa délégation n'a pas été rejetée d'emblée.

Bellenger先生(法国)说,法国代表团提案并没有当即遭到拒绝。

评价该例句:好评差评指正

D'emblée, nous tenons à réaffirmer notre solidarité et notre union avec l'Afrique.

首先,我们愿重申我们对非洲声援和团结。

评价该例句:好评差评指正

Elle visait d'emblée la fixation de normes de base et fondamentales en matière d'urbanisation.

从一开始,该法就是要确立城市发展基本规则。

评价该例句:好评差评指正

Une très faible minorité considère qu'il ne faut pas d'emblée renoncer à une conférence.

只有极少数国家认为不应完全放弃举行会

评价该例句:好评差评指正

Prendre d'emblée des dispositions concernant des recommandations spécifiques équivaudrait à préjuger du résultat des consultations.

他还说,秘书长决定付诸执行之前,应先在成员国中间进行审

评价该例句:好评差评指正

D'emblée, le Gouvernement mexicain a montré sa volonté de coopérer sans réserve avec le Comité.

墨西哥政府从开始就表明了同委员会充分合作意愿。

评价该例句:好评差评指正

Il a soutenu d'emblée que l'allégation était fabriquée de toutes pièces et plaidé non coupable.

他一开始就坚持说,指控是捏造,并申辩自己无罪。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais d'emblée vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement.

首先,我谨祝贺你担任裁谈会主席。

评价该例句:好评差评指正

J'ai pris note que les États-Unis ont d'emblée fait circuler leur proposition concernant un troisième point.

我注意到,首先,美国已经提出程项目三提案。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais d'emblée remercier notre aimable hôte, le peuple et le Gouvernement des États-Unis, de son hospitalité.

首先我感谢我们友好东道国美利坚合众国人民和政府款待。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, toute proposition visant à étudier des mesures d'incitation ou de dissuasion est rejetée d'emblée.

各会员国均面临预算拮据问题,但没有充分资源联合国就无法从会员国所期望和指望情。

评价该例句:好评差评指正

D'emblée, il a été évident que l'étude de M. Muntarbhorn ferait partie intégrante des travaux de l'atelier.

很显然,Muntarbhorn教授研究报告自始就是该讲习班一个组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Le concept de gestion axée sur les résultats devra être intégré d'emblée aux programmes et aux projets.

注重结果管理概念应从一开始就渗透到综合方案和项目中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动物的迅速繁殖, 动物地理学, 动物雕刻家, 动物毒素, 动物分类学, 动物杆菌病, 动物固醇, 动物痕迹的, 动物厚皮, 动物化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魁北克法语

Les gens pourraient d'emblée aller vers un écran physique.

我们可以直接选择物理防晒。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

On sait que d'emblée l'astrologie a été critiquée et contestée.

我们知学立即遭到批评和非议。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Là, un homme prend d’emblée le rang que lui assigne sa manière d’envisager la mort.

而在谋反中,一人也一下子取得了他面对死亡的态度给予他的地位。

评价该例句:好评差评指正
法国商业故事

Pourtant d'emblée, l'idée ne séduit pas tout le monde.

然而马上,想法没有吸引到所有人。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

D'emblée, elle décida de prendre sur elle toute la responsabilité, pour ne pas impliquer le commissaire politique.

她在一瞬间暗下决心,一定要将事情向自己身上揽,为了不牵连到雷政委。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

On les a... On a décrété d’emblée quelles n'existaient plus, que c’était inutile d’aller les chercher.

我们想的是… … 我们决定去一根本不存在的地方,但是寻找这地方又不是徒劳的。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Je le dis d'emblée, mesdames et messieurs, j'emmène avec moi ici, à Matignon, la cause de l'école.

我一开始就说过,女士们先生们,我来到马蒂尼翁宫,是为了学校的事业。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais en plus, Napoléon fixe d'emblée un discours glorieux pour donner plus d'écho à ses hauts faits.

此外,拿破仑还对他的光辉业绩加以宣传和美化,以便赢得更多声誉。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Flaubert a 30 ans quand il commence à rédiger le scénario d'un roman qu'il appelle d'emblée Madame Bovary.

福楼拜30岁时开始写第一部小说,他立即将为包法利夫人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

D'emblée, la nouvelle secrétaire générale donne le ton.

新任总秘书一上任就定下了基调。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les sénateurs ont su d'emblée lui rappeler l'enjeu du moment.

参议员们立即提醒他什么是危险的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

30 ans, enceinte de 30 semaines d'aménorrhée, non vaccinée, avec d'emblée un Covid d'allure grave.

- 30岁,怀孕30周,患有闭经,未接种疫苗,从一开始就患有严重的Covid。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Netanyahou partait gagnant d'emblée de ces élections.

内塔尼亚胡从一开始就注定赢得这些选举。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年5月合集

Oublier l'affaire Malik Oussékine ? La formule a d'emblée enflammé les réseaux sociaux.

忘了马利克·乌塞金事件吗?这公式立即点燃了社交网络。

评价该例句:好评差评指正
Code source

Alors il est placé d'emblée au quartier d'isolement parce que c'est un détenu très médiatique.

因此,他立即被安置在隔离区,因为这是一非常具有媒体关注度的在押人员。

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

Et d'emblée, le policier est étonné par leur caractère contradictoire.

警察立刻被他们矛盾的特质所震惊。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et je pense que l'accès au visage est d'emblée éthique.

我认为接触面部从一开始就是合乎德的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Même s'ils sont couverts de végétation, on comprend d'emblée que ce sont des volcans grâce aux cratères creusés à leur sommet.

尽管它们被植被所覆盖,但你们可以看到它们是火山,因为它们顶部有火山口。

评价该例句:好评差评指正
Code source

D'emblée, ils contestent toute implication dans ce crime, et en 2018, leur mise en examen est levée.

他们从开始就否认与此案有任何牵连,2018年,针对他们的起诉被撤销。

评价该例句:好评差评指正
Le billet sciences

Cela fait, d'emblée, un peu peur.

这从一开始就有点可怕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 堵车, 堵出铁口, 堵击, 堵截, 堵孔板, 堵口, 堵漏, 堵漏垫, 堵漏垫底角索,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接