Comment loger les migrants dans des villes où la spéculation immobilière les exclut d’emblée ?
如何在房价飞涨城市中安置这些望之兴叹人?
Je tiens d'emblée à remercier de son exposé M. Pascoe, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques.
首先让我感谢主管政治务副秘书长帕斯科先生介绍。
Permettez-moi, d'emblée, de transmettre nos plus sincères félicitations au Gouvernement et au peuple palestiniens.
首先,请允许我向巴勒斯坦政府和人民转告我们最衷心祝贺。
Monsieur le Président, nous tenons d'emblée à vous féliciter d'avoir si bien accompli votre mission.
主席先生,首先,我们希望祝贺你成功完成了你使命。
On retiendra néanmoins d'emblée deux faits incontestés.
然而,在此之前,必须强调两个毫无争实。
Je voudrais, d'emblée, remercier les trois Présidents des Comités pour leurs exposés très complets.
我首先感谢三位委员会主席作全面通报。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬是,这将产生直接方而不是其他合同伙伴作用。
M. Bellenger (France) souligne que la proposition de sa délégation n'a pas été rejetée d'emblée.
Bellenger先生(法国)说,法国代表团提案并没有当即遭到拒绝。
D'emblée, nous tenons à réaffirmer notre solidarité et notre union avec l'Afrique.
首先,我们愿重申我们对非洲声援和团结。
Elle visait d'emblée la fixation de normes de base et fondamentales en matière d'urbanisation.
从一开始,该法目就是要确立城市发展基本规则。
Une très faible minorité considère qu'il ne faut pas d'emblée renoncer à une conférence.
只有极少数国家认为不应完全放弃举行会。
Prendre d'emblée des dispositions concernant des recommandations spécifiques équivaudrait à préjuger du résultat des consultations.
他还说,秘书长决定付诸执行之前,应先在成员国中间进行审。
D'emblée, le Gouvernement mexicain a montré sa volonté de coopérer sans réserve avec le Comité.
墨西哥政府从一开始就表明了同委员会充分合作意愿。
Il a soutenu d'emblée que l'allégation était fabriquée de toutes pièces et plaidé non coupable.
他一开始就坚持说,指控是捏造,并申辩自己无罪。
Je voudrais d'emblée vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement.
首先,我谨祝贺你担任裁谈会主席。
J'ai pris note que les États-Unis ont d'emblée fait circuler leur proposition concernant un troisième point.
我注意到,首先,美国已经提出程项目三提案。
J'aimerais d'emblée remercier notre aimable hôte, le peuple et le Gouvernement des États-Unis, de son hospitalité.
首先,让我感谢我们友好东道国美利坚合众国人民和政府款待。
Malgré cela, toute proposition visant à étudier des mesures d'incitation ou de dissuasion est rejetée d'emblée.
各会员国均面临预算拮据问题,但没有充分资源联合国就无法从会员国所期望和指望情。
D'emblée, il a été évident que l'étude de M. Muntarbhorn ferait partie intégrante des travaux de l'atelier.
很显然,Muntarbhorn教授研究报告自始就是该讲习班一个组成部分。
Le concept de gestion axée sur les résultats devra être intégré d'emblée aux programmes et aux projets.
注重结果管理概念应从一开始就渗透到综合方案和项目中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les gens pourraient d'emblée aller vers un écran physique.
我们可以直接选择物理防晒。
On sait que d'emblée l'astrologie a été critiquée et contestée.
我们知学立即遭到批评和非议。
Là, un homme prend d’emblée le rang que lui assigne sa manière d’envisager la mort.
而在谋反中,一人也一下子取得了他面对死亡的态度给予他的地位。
Pourtant d'emblée, l'idée ne séduit pas tout le monde.
然而马上,想法没有吸引到所有人。
D'emblée, elle décida de prendre sur elle toute la responsabilité, pour ne pas impliquer le commissaire politique.
她在一瞬间暗下决心,一定要将事情向自己身上揽,为了不牵连到雷政委。
On les a... On a décrété d’emblée quelles n'existaient plus, que c’était inutile d’aller les chercher.
我们想的是… … 我们决定去一根本不存在的地方,但是寻找这地方又不是徒劳的。
Je le dis d'emblée, mesdames et messieurs, j'emmène avec moi ici, à Matignon, la cause de l'école.
我一开始就说过,女士们先生们,我来到马蒂尼翁宫,是为了学校的事业。
Mais en plus, Napoléon fixe d'emblée un discours glorieux pour donner plus d'écho à ses hauts faits.
此外,拿破仑还对他的光辉业绩加以宣传和美化,以便赢得更多声誉。
Flaubert a 30 ans quand il commence à rédiger le scénario d'un roman qu'il appelle d'emblée Madame Bovary.
福楼拜30岁时开始写第一部小说,他立即将为包法利夫人。
D'emblée, la nouvelle secrétaire générale donne le ton.
新任总秘书一上任就定下了基调。
Les sénateurs ont su d'emblée lui rappeler l'enjeu du moment.
参议员们立即提醒他什么是危险的。
30 ans, enceinte de 30 semaines d'aménorrhée, non vaccinée, avec d'emblée un Covid d'allure grave.
- 30岁,怀孕30周,患有闭经,未接种疫苗,从一开始就患有严重的Covid。
Netanyahou partait gagnant d'emblée de ces élections.
内塔尼亚胡从一开始就注定赢得这些选举。
Oublier l'affaire Malik Oussékine ? La formule a d'emblée enflammé les réseaux sociaux.
忘了马利克·乌塞金事件吗?这公式立即点燃了社交网络。
Alors il est placé d'emblée au quartier d'isolement parce que c'est un détenu très médiatique.
因此,他立即被安置在隔离区,因为这是一非常具有媒体关注度的在押人员。
Et d'emblée, le policier est étonné par leur caractère contradictoire.
警察立刻被他们矛盾的特质所震惊。
Et je pense que l'accès au visage est d'emblée éthique.
我认为接触面部从一开始就是合乎德的。
Même s'ils sont couverts de végétation, on comprend d'emblée que ce sont des volcans grâce aux cratères creusés à leur sommet.
尽管它们被植被所覆盖,但你们可以看到它们是火山,因为它们顶部有火山口。
D'emblée, ils contestent toute implication dans ce crime, et en 2018, leur mise en examen est levée.
他们从一开始就否认与此案有任何牵连,2018年,针对他们的起诉被撤销。
Cela fait, d'emblée, un peu peur.
这从一开始就有点可怕。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释