Cela dit, elle a rejeté toutes les propositions qui l'obligeaient à faire des concessions politiques excessives pour pouvoir participer à certains projets énergétiques.
与时,亚美尼亚拒绝了任何需要作出过份的政治让步,
作为交换条件来参加某些能源项目的提议。
Dans le même temps, nous avons remis en pleine activité le Comité interaméricain contre le terrorisme qui doit compléter les conventions existantes au niveau universel et la convocation d'une conférence spéciale sur la sécurité de l'hémisphère.
与时,我们大力推动美洲国家打击恐怖主义委员
开展运作,推动制定一项美洲国家打击恐怖主义公约,
补
全球范围的现有公约,
外也推动举行一次关于半球安全问题的特别
议。
Si les grandes entreprises de musique insistent sur une plus grande libéralisation et déréglementation pour développer les marchés en quête de rentes plus élevées, elles ont aussi dû faire face à la nouvelle concurrence que cette évolution a entraînée.
大型音乐公司正力求推向进一步自由化和放松管制,扩大市场、吸引更多租听的客户;在与
时,也不得不对由
引起的新的竞争压力作出反应。
En outre, de nouvelles sources de financement du développement devraient être recherchées et le partenariat mondial en faveur du développement devrait être consolidé afin de renforcer la paix, la stabilité et la sécurité à long terme partout dans le monde.
与时,要寻找新的发展资金来源,还要巩固全球发展伙伴关系,
加强全世界的长期和平、稳定和安全。
Parallèlement, la nature des conflits en Afrique appelle des stratégies régionales coordonnées afin de répondre à des questions transfrontalières telles que les processus de désarmement, démobilisation, réinsertion, et réinstallation ou rapatriement; le contrôle des armes légères; les services humanitaires; et d'autres.
与时,非洲冲突的性质要求采取协调的区域战略,
解决诸如解除武装、遣散、重返社
和遣返或重新安置等跨边界问题;小武器和轻武器的控制;人道主义服务;
及其他问题。
Parallèlement, notre participation active aux missions de maintien de la paix en Afghanistan et en Iraq, ainsi qu'en Bosnie et en Géorgie, indique bien notre engagement résolu dans la guerre antiterroriste et dans les efforts pour la paix et la sécurité.
与时,我们积极参与在阿富汗和伊拉克
及在波斯尼亚和格鲁吉亚的维持和平特派团,
表明我们对恐怖主义作战并努力确保和平与安全的意志和决心。
Parallèlement, il a continué de s'ingérer dans les activités de la Mission des Nations Unies pour le référendum au Sahara occidental (MINURSO) en essayant d'élargir la liste de ceux qui seront appelés à voter en faisant passer des Marocains pour des Sahraouis.
与时,它试图让摩洛哥人佯装西撒哈拉人,扩大选民名单,
不断干涉联合国撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)的工作。
Parallèlement, le Ministère jordanien de la santé a fourni à l'Office la quantité requise de produits contraceptifs utilisés dans le cadre du programme de planification de la famille et de vaccins pour son programme élargi de vaccination, comme autant de contributions en nature.
与时,约旦卫生部还向近东救济工程处提供用于计划生育方案的避孕药具
及扩大免疫方案使用的疫苗,
作为实物捐助。
Le Bureau du Haut-Représentant a ainsi choisi comme indicateur de succès pour l'exercice 2008-2009 le nombre de pays fournissant plus de 0,1 % de leur RNB aux pays les moins avancés, en laissant entendre qu'il devra contribuer à augmenter les flux d'aide publique au développement.
例如,高级代表办事处列出了一个国家数目清单,这些国家将其国民总收入0.1%上资源提供给最不发达国家并
作为2008-2009两年期的绩效指标,与
时,又暗示希望高级代表办事处对官方发展援助的流动产生影响。
Des dispositions sont prises dans l'intervalle pour renforcer les capacités juridiques et judiciaires de Bougainville grâce au déploiement de 30 officiers de police bougainvilliens provenant de l'île principale et au recrutement à Bougainville de 50 élèves officiers sur la centaine qui reçoit une formation de police.
与时,目前正在最后确定各种安排,通过部署来自本土的30名布干维尔警察,
及在布干维尔人中征募50名军校学员,作为培训为警员的100名学员的第一部
,
进一步加强布干维尔的法律和司法能力。
Sans pilote : Les missiles sont des véhicules sans pilote qui peuvent être guidés pendant tout leur vol ou une partie de leur vol par télécommande ou non, ce qui réduit les risques pour le personnel, alors que les équipages d'aéronefs courent un risque beaucoup plus important.
导弹是无人驾驶的运载工具,可利用自主或遥控指令为其全部航程或部航程导航,
减少导航人员面临的风险。 与
相反,用飞机运载负荷则使机组人员面临风险。
En même temps, nous demandons à Israël, en tant que force d'occupation, de cesser d'avoir recours à des agissements extrémistes qui lui servent de prétexte pour dénier les aspirations légitimes du peuple palestinien, et de s'acquitter de ses obligations de promouvoir la paix, conformément aux résolutions pertinentes des Nations Unies.
与时,我们呼吁
色列作为占领国不要采取极端主义行为,
为借口拒绝巴勒斯坦人民的合法愿望,并呼吁
色列按照联合国有关决议,履行对和平的义务。
En même temps, pour ce qui est des négociations entre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le Gouvernement ougandais sur la cessation des hostilités, nous avons noté que certains ont demandé que les chefs de la LRA bénéficient d'une garantie d'amnistie ou d'impunité avant d'accepter la cessation des hostilités.
与时,我们注意到,关于上帝抵抗军与乌干达政府之间有关停止敌对行动的谈判,一些人要求保证对上帝抵抗军领导人实行大赦或给予豁免,
作为接受停止敌对行动的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。