Ce vieil homme témoigne de la chute d'un empire.
这个老人见证了一个帝国的衰落。
Ils témoignent de votre état de stress.
它们证明您很有压力。
Ses réponses témoignent de sa bonne connaissance du sujet.
他的回答说明他这一问题了如指掌。
Cela témoigne de toute l'importance que le Conseil de sécurité accorde au continent africain.
这体现了安全理非洲大陆的极大重视。
Les États Membres doivent témoigner de leur volonté politique d'aider l'ONU à atteindre ses objectifs.
员国必须表现出帮助联合国实现目标的政治。
L'existence de 84 peuples autochtones témoigne de notre diversité.
土著人民的存在反映了我们的多样性。
Les rapports dont l'Assemblée est actuellement saisie, comme de nombreux autres, témoigneront de cette réalité.
现在摆在大面的报告和其他许多报告将证明这一实。
L'expérience des Bahamas témoigne amplement de l'utilité de cibler ces trois éléments.
巴哈马的经验充满着集中努力于这三方面所带来的回报。
Ce faisant le Gouvernement témoigne de sa volonté politique dans ce domaine.
这些举措显示出了良好的政治。
Ces changements témoignent de la nature évolutive des travaux du Conseil.
种变化是安理工作不断变化的性质的反映。
Son appui au MERCOSUR témoigne clairement de sa politique nationale.
我们南方共同市场的支持明确反映了我们国家的政策。
Cela témoigne de la vive controverse observée dans le pays au sujet de cette question.
这表明厄瓜多尔国内就堕胎问题存在着巨大争论。
L'expansion de sa base de donateurs témoigne de l'appui renforcé que reçoit le FNUAP.
人口基金的捐赠者基数不断扩大反映了人口基金的支助持续增加。
Votre élection témoigne de la grandeur de notre continent africain.
你的当选证明了非洲大陆的伟大。
La récente vague de violence témoigne clairement de l'ampleur de la tâche qui nous attend.
最近的暴力风波明显证明了我们面临的挑战。
Cela témoigne de ce que les pratiques routinières sont inadéquates et ne sauraient plus convenir.
人们认识到一切照旧是不够的,不能再继续下去。
Les possibilités d'innovation sont innombrables, comme en témoignent de nombreuses expériences positives.
创新的可能性是不计其数的,就像许多成功的案例证明的那样。
Celles survenues rien que l'an dernier témoignent de cette réalité.
仅去年发生的自然灾害就证明了这个现实。
Nos réalisations dans le domaine de l'enseignement primaire universel témoignent de cette détermination.
我们在普及初级教育方面取得的成就证明了这种决心。
Ceci témoignait de l'importance qu'avait prise le problème de l'urbanisation de la pauvreté.
这表明贫穷城市化已经成为一个关键问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses vestiges témoignent de sa splendeur passée.
它遗迹证明了它曾经辉煌。
En bord de mer ou dans l’arrière-pays, les artistes ont témoigné de leur présence.
不管是在海边还是在内陆地区,这些艺术家们都能证明他们存在感。
Elle témoigne de l'excentricité de cet artiste espagnol du siècle dernier.
它见证了这位上个世纪西班牙艺术家怪异。
La littérature russe du XIXe siècle témoigne de cette francophonie.
19世纪俄罗斯学证明了那里是讲法语国家。
Cela témoigne de l'évolution de la culture chinoise de l'alcool.
演化着中国化。
L'animal, parce qu'il témoigne de l'affection sans parler, sert de justificateur et de consolateur.
动物既可以作为辩护者,也可以作为安慰者,因为它们表达感方式是无声。
Oui, je le ferai, moi, pour qui il a témoigné tant de mépris.
对,我一定要这做,他曾经对我表示出那轻蔑。”
Les cernes autour de ses yeux témoignaient de ce qu'elle était exténuée.
她黑眼圈证明她已经疲惫不堪。
Que la cicatrice sur le doigt de Goyle témoigne de cet acte de bravoure !
“让高尔手指上疤留着作为对它永久记忆吧。
L'offrande vient donc témoigner de la dévotion, elle cherche à amadouer la divinité en quelque sorte.
因此,祭品是家奉献见证,它试图以某种方式哄骗神灵。
Chacune témoigne de la puissance dévastatrice et meurtrière de ces monstres.
每一幅场景都能向您展示飓风可怕破坏性。
Elle dira plus tard qu'elle ne pleurait pas, que cette photo témoigne simplement de son immense fatigue.
她后来表示,她没有哭,照片里她只是太累了。
En marchant dans les rues du centre-ville, vous tomberez sur de multiples enseignes qui témoignent de ce passé.
在市中心街道上行走时,你会偶遇到很多提示着过去标志。
Le nombre de monuments et de noms témoignent de l'ampleur des pertes et de la folie des guerres.
纪念碑和名字数量体现了战争损失和严重程度。
Ces statues témoignent de la créativité, de la détermination et des croyances des anciens habitants de Rapa Nui.
这些石像见证拉帕努伊古代居民创造性,决心和和信仰。
Elle témoigne de leur passé chrétien, de leur proximité culturelle et de leur influence mutuelle à travers l'histoire.
它既见证着它们基督教传统,也诉说着千百年来彼此交织化纽带。
Ces accomplissements témoignent de notre engagement grandiose à poursuivre nos rêves dans la profondeur des mers et des étoiles.
展现了中国人逐梦星辰海豪壮志。
A Orléans, sur le site du Clos de la Fontaine, une autre fouille de l'INRAP témoigne de ces pratiques.
在奥尔良Clos de la Fontaine遗址上,INRAP另一次挖掘证明了这些习俗原因。
Les ornements orientaux sur les immeubles témoignent de l'échange culturel avec le monde musulman.
建筑物上东方装饰证明了与穆斯林世界化交流。
Que celui qui ne lui témoigne pas de déférence le paix de sa vie.
凡不表示敬意者,必受严惩,性命难保。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释