Je destine cette somme à l'achat d'un costume.
我准备这笔
买一套西服。
La loi établissait également un “programme de partage équitable” qui prévoyait un pouvoir discrétionnaire ministériel en ce qui concerne la restitution des produits du crime à un État étranger qui pouvait par la suite utiliser cet argent pour indemniser les victimes.
该法案还拟订了“公平分享方案”,规定各部在将犯罪收益退回外国方面拥有酌处权,后者可以这笔
向受害人支付赔偿金。
Par exemple, l'esthétique d'un produit ou d'un bâtiment est un critère variable que l'on pourrait exprimer en termes de prix en lui attribuant une note sur 100, l'entité adjudicatrice étant prête à payer par exemple 5 000 euros pour chaque point “esthétique” supplémentaire.
以下是使可以
等量价格来表示的变量标准的产品的例子:一座建筑物或一个产品的设计的艺术价值可以按100分打分,每一分都可以折算成价格(设计上每多得一分,采购实体就愿意多支付一笔
,比如5,000欧元)。
Le client transfère d'importantes sommes d'argent à destination ou en provenance d'un autre pays sans utiliser de compte, effectue des virements de fonds électroniques sans fournir suffisamment d'explications et exige que les fonds ainsi virés soient versés en espèces au destinataire.
不使账户将大量的
转入另一国家或从另一国家转出大量的
,进行电子资金转移而未提出充分解释,并要求
电子方式转移的资金以现金交付给收款者。
Avec ces fonds, on a acheté 21 733 aides techniques, on a versé des subventions à deux personnes qui avait acheté de nouveaux fauteuils pour activités techniques, on a fourni 26 370 aides techniques, on a réparé ou ajusté 2 549 aides et on a acheté et attribué 44 fauteuils électriques.
这些
采购了21 733件助残技术产品,向两位购买了新式电
轮椅的残疾人支付了补偿金,发放了26 370件助残技术产品,修理和定制了2 549件助残技术产品,采购并发放了44辆电
轮椅。
La planification à long terme est importante pour garantir la durabilité des nouveaux systèmes et leur rentabilité à long terme, et pour construire des infrastructures dans le cadre de l'urbanification et de l'expansion urbaine en ce qu'elle permet de faire l'économie de la modernisation plus coûteuse des systèmes devenus obsolètes.
必须作出长期规划,以确保新系统可以长期地实际持续下去,具有成本效益,并确保基础设施的建设作为城镇发展和扩大的组成部分,以免日后花更多更新不够
的系统。
Comme il fallait s'y attendre, la hausse du taux de change réel a eu pour effet, d'une part, de réduire le niveau des revenus, en particulier le revenu des salariés, et, partant, de diminuer le montant total des dépenses (donc d'augmenter l'excédent de biens exportables) et, d'autre part, de réorienter les dépenses vers la production intérieure (donc de réduire les importations).
不出所料,实际汇率上升产生的影响是,它一方面减少了收入,特别是工薪阶层的收入,因此减少了总开支(使可出口盈余扩大),另一方面,把在国内生产上(因此减少了进口)。
L'un des indicateurs de base du niveau de vie utilisé dans les milieux officiels et par la Commission de planification est le nombre de personnes vivant au dessous du seuil de pauvreté (exprimé en pourcentage de la population), calculé en se référant à des dépenses de consommation permettant de répondre au besoin quotidien de 2 400 kilos calories (Kcal) par personne en milieu rural et de 2 100 Kcal en milieu urbain, et de couvrir des besoins non alimentaires de base tels que vêtement, logement et transport.
政界和规划委员会将生活在贫困以下的人数(占总人数比率)作为衡量生活水平的一项基本指标,
人均消费支出表示消费水平,即满足农村地区人均每日热量消耗2 400千卡,城市地区人均每日热量消耗 2 100千卡,并满足非食物需求的最低标准,比如衣物、住所、交通。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。