Cela seul permettrait à toutes les délégations de supposer que les mots laissés de côté demeurent présents, même si c'est peut-être sous forme fantôme.
光一点本身就会使每个代表团作出推断认为,被删除
那些字眼实际上仍然存在,也许会象鬼怪一样或幽灵一般存在。
Cela seul permettrait à toutes les délégations de supposer que les mots laissés de côté demeurent présents, même si c'est peut-être sous forme fantôme.
光一点本身就会使每个代表团作出推断认为,被删除
那些字眼实际上仍然存在,也许会象鬼怪一样或幽灵一般存在。
Deux corps un chef,champs divisez en daux, Et puis respondre a quatre ouys, Petits pour grands, a pertuis mal pour eux, Tour d'Aigues foudre,pire pour Eussovis.
两个胴体一个头, 地方分成两个,而且四个成为一, 小
,洞穴
他们来说并不好, 尖塔被闪电轰击,就鬼怪来说
为恶劣。
L'une des caractéristiques les plus communes de ces idéologies, qui malheureusement est fréquente, est la glorification de soi et la diabolisation de groupes et d'idées opposés.
些意识形态中最常见
特点之一——令人遗憾
,
一特征非常普遍——就
吹捧自己和把
立团体和想法说成
妖魔鬼怪。
L'observatrice de l'Uganda Land Alliance estimait que les conflits étaient déclenchés par le pouvoir de la parole écrite et parlée, utilisé notamment pour diaboliser des personnes et des groupes de la société.
乌干达土地联盟观察员认为冲突产生于语言和文字
力量,特别
那些把社会
一些人和群体描绘成妖魔鬼怪
语言和文字。
Fort de ses puissants moyens de communication, le Gouvernement des États-Unis essaie d'imposer à l'opinion publique nationale et étrangère une image démoniaque du système politique, économique et social que, par une écrasante majorité, le peuple de Cuba s'est donné librement.
美利坚合众国政府利用其强通讯媒体,企图左右本国和外国舆论,把绝
多数古巴人民自由选择
政治、经济和社会制度描绘成妖魔鬼怪。
Des mesures doivent être prises en particulier pour éliminer les préjugés, les superstitions ou les croyances concernant les personnes souffrant d'un handicap, par exemple lorsque l'épilepsie est considérée comme une forme de possession de l'esprit ou lorsqu'un enfant souffrant d'un handicap est considéré comme un châtiment infligé à la famille.
具体而言,应采取措施消除残疾人
偏见或迷信想法,例如,有人认为患癫痫
因为鬼怪缠身,残疾儿童
家庭
一种惩罚等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。