Le cycliste franchit la ligne d'arrivée, les bras levés en un geste triomphant.
自行车手冲过终点线,双臂高举,做出胜利的姿态。
Le cycliste franchit la ligne d'arrivée, les bras levés en un geste triomphant.
自行车手冲过终点线,双臂高举,做出胜利的姿态。
Il a porté le flambeau de la paix dans le monde entier.
他在全世界高举平火炬。
Il représente l'ONU dans ce pays dévasté par les combats.
在这个战火纷飞的家,他高举着联合
的旗帜。
Notre drapeau sera liberté.
们高举自由的旗帜。
Depuis 10 ans, un homme porte haut le flambeau des Nations Unies et nos valeurs universelles.
十年来,有一个人一直在高举联合们的普遍价值观的火炬。
Il nous faut brandir haut le drapeau de l'aide humanitaire, pour citer le nouveau Coordonnateur des secours d'urgence.
用新任紧急救济协调员的话来说,们需要高举人道主义的旗帜。
Aujourd'hui, l'ONU ne peut se contenter de simplement défendre la cause du développement: elle doit honorer quotidiennement ses promesses.
今天的联合不能再仅仅高举发展的大旗;它必须在日常工作中实
自己的承诺。
Aujourd'hui, l'ONU ne peut se contenter de simplement défendre la cause du développement : elle doit honorer quotidiennement ses promesses.
今天的联合不能再仅仅高举发展的大旗;它必须在日常工作中实
自己的承诺。
Cette requête que nous présentons devant l'Assemblée générale s'inscrit dans la lutte que lance aujourd'hui la République bolivarienne du Venezuela.
们今天向大会作出的这一要求,是委内瑞拉玻利瓦尔共
高举的斗争旗帜的一部分。
Ils doivent préserver ce flambeau, non pas par la force ou le feu, mais par la sagesse et le droit.
它们必须将火炬高举下去,不是靠武力或战火,而是靠智慧法律。
Malgré nos peines, nos différences, Et toutes ces injures incessantes, Moi je lèverai le poing, Encore plus haut, encore plus loin.
即使再艰苦,再远,也不畏惧。面对途中的苦难,
始终高举拳头。更高,更有力。
C'est à Gaza qu'est né notre mouvement de libération nationale et qu'a été brandie la flamme de l'indépendance et de la liberté.
它是们解放运动的诞生地,并一直高举独立自由的火炬。
Nous devons nous élever contre les instigateurs de la discorde et de la violence et brandir l'étendard de la fraternité et de la paix.
为了挺身而出反对那些挑动不与暴力的人,
们必须高举手足之情与
平的旗帜。
Aujourd'hui, nous nous trouvons à nouveau du côté du droit, et nous défendons encore l'étendard de la liberté, de la tolérance et de la justice.
今天,们再次站在
确的一方,并仍高举自由、容忍
义的旗帜。
C'est donc à nous, les générations suivantes, qu'il revient d'entretenir la flamme du souvenir et de faire en sorte que sa lumière éclaire notre propre existence.
们后一代有责任高举缅怀火炬,并且在其照耀下生活。
Mais nous devons nous aussi continuer, au niveau de la communauté internationale, à faire tout ce qui est en notre pouvoir pour guider la Bosnie-Herzégovine vers l'objectif poursuivi.
但是,们
际社会也必须继续竭尽全力高举指引波斯尼亚
黑塞哥维那成功的指路明灯。
Lorsque l'Afrique est unie derrière ces idéaux - idéaux que vous exposez dans toutes vos déclarations - l'unité est une force puissante encourageant l'adoption d'un programme d'action au niveau régional.
当非洲团结一致高举这些理想——你们在所有宣言中雄辩地宣扬的理想,这种团结就成为促进区域议程的巨大力量。
De fait, comme le Secrétaire général adjoint Pascoe l'a dit, nous sommes fiers de ce qu'ils accomplissent sur place et de la manière dont ils portent les couleurs de l'ONU.
实际上,如帕斯科副秘书长所说,
们对他们的工作以及他们如何高举联合
的旗帜感到骄傲。
Une jeune génération de responsables a repris le flambeau de nos héros et exige une vraie interdépendance mondiale résultant d'un ordre économique fondé sur la solidarité et l'instauration d'une paix durable.
新一代领导人高举们英雄的旧旗帜,要求通过建立一个受到团结
建立持久
平所推动的经济秩序来实
真
的全球相互依存。
Les jeunes britanniques ont été devancés par des couples plus anciens.Particulièrement appréciés des plus de 55 ans, Grace Kelly et le Prince Rainier de Monaco arrivent en tête pour 61% des sondés.
他们的支持率不及另一些皇室的老夫老妻,特别是已经年逾55岁的格蕾丝凯莉摩纳哥王子雷尼尔,在问卷调查中,他们以61%支持率高举榜首。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向
们指
。