Celle-ci requiert de tous patience, endurance et espérance.
这需要每个人、
和希望。
Celle-ci requiert de tous patience, endurance et espérance.
这需要每个人、
和希望。
Ce défi demande courage, ténacité, engagement, générosité, mais surtout : agissons.
这一挑战需要我们有勇气、、决
和慷慨。
La mise en place d'institutions économiques efficaces et équitables demande du temps, de la persévérance et des réformes.
建立有效和平等经济体制需要时间、
和改革。
La détermination dont ont fait preuve les pays de la CEDEAO face aux problèmes évoqués permet un certain optimisme.
西非经共体各国在上述困难面前显示了,使人稍感乐观。
Les efforts visant à améliorer la résistance des systèmes agricoles et sociaux ayant trait aux catastrophes naturelles sont également encouragés.
还要鼓励努加强农业和社会系统应付自然危害
。
Nous espérons que le courage, la détermination et la force de caractère du peuple libanais l'aideront à surmonter ses difficultés.
我们希望并期待,黎巴嫩人民勇气、决
和
将使他们能够克服一切困难。
Je ne saurais terminer sans saluer l'engagement et la persévérance de l'Ambassadeur Koonjul de Maurice qui a réussi à donner corps et âme à ce groupe de travail.
最后,我不能不赞扬毛里求斯孔朱尔大使
参与和
,他把身
都投入到工作小组中。
Nous sommes convaincus que ce n'est qu'en reconnaissant nos défauts nationaux individuels et en prenant les mesures nécessaires pour les corriger que l'Afrique émergera plus forte et plus résistante.
我们认为,只有通过承认我们自己国家败并为纠正这些
败而采取必要步骤,非洲才能更为强大和更有
。
Sa ténacité, sa patience et son doigté ont été essentiels aux énormes progrès réalisés en matière de réforme de la défense, et nous devons tous à M. Locher une grande reconnaissance.
他、
和稳健是在国防改革方面取得巨大进展
关键,我们都对洛克先生感激不尽。
Sa présence parmi nous aujourd'hui, à l'évidence en bonne santé et avec le moral, symbolise la capacité de résistance de sa jeune nation, qui a réagi avec tant de maturité à ce terrible événement.
奥尔塔总统现在显然身体很健康,精神很饱满,他今天能前来出席我们会议显示他所领导
年轻国家很有
,这个国家当时非常成熟地对那次可怕事件作出了反应。
Malgré les graves difficultés rencontrées pendant la période considérée, la situation actuelle offre toujours l'occasion de progresser vers la consolidation de la stabilité si l'on fait preuve de la patience et de la persévérance nécessaires.
尽管在本报告所述期间遇到了严重困难,但目前
局面仍然提供了一次机会,只要有必要
和
,
可在巩固稳定方面取得进展。
La Malaisie est persuadée qu'au vu de sa persévérance et de sa volonté de réussir, et avec l'aide de l'ONU et de la communauté internationale, le Timor-Leste continuera d'avancer sur la voie de l'édification de la nation.
马来西亚坚信,东帝汶将以其取得成功和决
,在联合国和国际社会
支持下,继续在其建国努
中取得进展。
Non seulement la société civile et le secteur privé ont tout à gagner du développement, mais ils ont aussi pour eux les idées, la persévérance et la créativité voulues pour surmonter les obstacles et trouver des solutions aux problèmes auxquels nous sommes confrontés.
公营社会和私营部门不仅在发展中利益攸关,而且具有克服困难和找到解决我们面临挑战
办法
必要设想、
和创造性。
Le courage et l'endurance dont ont fait preuve les habitants de New York après la destruction du World Trade Center ont été véritablement remarquables, et la façon dont les New-Yorkais ont fait face aux conséquences de cette tragédie est source d'inspiration pour nous tous.
纽约居民在世界贸易中摧毁后所表现出
勇气和
确实是非凡
,而纽约人应付这一悲剧
后果
方式激发了我们所有人。
Un tissu diversifié de PME est un moteur de croissance et de création d'emplois; il peut en outre renforcer la résilience des communautés et de l'économie en raison de sa faculté à s'adapter rapidement à l'évolution des débouchés sur les marchés locaux, régionaux et internationaux.
各种各样中小型企业不仅是经济增长和创造
业
主要动
,并且因它们能够在地方、区域和全球市场上对不断变化
各种机会迅速作出反应,还可加强社区和经济
。
La République-Unie de Tanzanie a suivi de près les progrès impressionnants enregistrés par le Timor-Leste en matière de renforcement des capacités et des institutions et dans le domaine de la gouvernance, et tient à féliciter sincèrement le peuple et ses dirigeants pour leur persévérance et leur volonté de réussir.
坦桑尼亚联合共和国一直密切注意东帝汶在能和体制建设以及在施政方面所取得
令人印象深刻
进展,并要真诚赞扬东帝汶人民及其领导人取得成功
和决
。
Au cours des 60 dernières années, cette assistance a été essentielle pour la résilience du peuple palestinien, et pour veiller à ce que les Palestiniens, dont la majorité est constituée de réfugiés dépossédés, ne soient ni oubliés ni abandonnés, malgré les nombreuses années de conflit, de troubles et de souffrance.
在过去60年中,这种援助对于巴勒斯坦人民,对于确保他们——其中多数是一无所有
难民——在历经多年
冲突、动荡和苦难
情况下不被忘记和抛弃,一直具有关键意义。
Nous ne doutons pas que sans le courage, le ressort et la ténacité de notre peuple à résister à l'occupation illégale et sans la contribution, plus tard, de la communauté internationale au rétablissement du droit international et à la reconstruction de notre pays, nous n'aurions pas eu cet honneur de partager avec le Conseil ces moments uniques.
我们完全相信,如果不是我国人民抵抗非法占领勇气和
,以及稍后由国际社会在恢复国际法律和帮助我国重建中所发挥
作用,我们
不会有幸与安理会分享这种特殊
时刻。
Pendant toute la période de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) et du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL), le peuple de ce territoire, guidé par ses distingués dirigeants, a fait la preuve de sa remarquable énergie et de son implication dans le processus et a progressé vers le développement durable.
在联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)、联合国东帝汶支助团(东帝汶支助团)和联合国东帝汶办事处存在整个时期中,该领土上
人民在其出色
领导人
指导下,表现出非凡
和主人翁感,在可持续发展方面取得了稳步
进展。
Le PNUD a largement contribué au renforcement des capacités des petits États insulaires en développement; il vient de lancer à cet effet le programme Capacités 2015, dans le cadre duquel il a parrainé une série de séminaires pour aider les petits États insulaires en développement à surmonter leurs points faibles en renforçant leurs capacités d'adaptation dans des secteurs essentiels et dans les domaines visés par le Programme d'action.
开发计划署为加强小岛屿发展中国家能
作出了很大
贡献,最近展开了2015能
建设方案,这项方案主办了一系列
讲习班,以期通过发展《行动纲领》所确定
各关键部门和领域
能
,增强小岛屿发展中国家承受其各种固有弱点
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。