Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应该好好解决之间的不和,跟
居之间相处融洽。
Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应该好好解决之间的不和,跟
居之间相处融洽。
On communique davantage avec ses voisins dans les petites communes que dans les villes moyennes ou grandes.
小城市的联系比大中城市多。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable était à l'étude.
关于住房问题,目前正研究可持久关系的概念。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable est à l'étude.
关于住房问题,目前正研究可持久关系的概念。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但民法法系下的
法的适
受害一方的过失证明。
Le filet de sécurité constitué par la famille et la solidarité des voisins n'existe plus.
家庭和的团结互助模式所构成的安全网不再存在。
Dans les réunions de quartier, tout un chacun peut s'exprimer ouvertement et débattre des propositions.
在会
上,任何一种意见都可公开发表,并辩论各项提案。
Quels sont les accords internationaux que le pays a ratifiés ou auxquels il a adhéré?
国内的外国人很容易被发现或识别,这监督计划成功的原因。
L'homme armé devient roi et prédateur, dictant son bon plaisir dans le voisinage.
一个有武器的人将成为皇帝和猎获者,他在自己的内将能够任意发号施令。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将于司法管理和法治,
于拥挤的
的开放空间并
于解决交通堵塞问题。
Nos villes, quartiers, rues, hôtels et bureaux essuient chaque jour la colère fanatique des terroristes.
在恐怖主义大肆攻击中,每天首当其冲的我们的城市、
、街道、旅馆和办公室。
Hier après-midi, je me suis promené à le lieu où je jouais avec les voisins quand j’ étais enfant.
昨天下午, 我在儿时常与孩子玩耍的地方散步。
En août, des efforts ont été faits pour mettre en place des patrouilles de sécurité de quartier.
期间,已作出一些努力,设立保安巡逻队。
Au cours de la période considérée, le Centre est intervenu dans 343 villages, bourgades et établissements humains.
在审查所述期间,生境中心在343个村庄,和住区作业。
Des campagnes d'information sur les différentes maladies sont en permanence organisées dans les hameaux, villages et quartiers.
在各村庄、乡村和组织了关于各种疾病的信息的宣传活动。
Le partage doit se faire entre voisins au niveau interpersonnel, aussi bien qu'entre communautés, entre nations et entre régions.
之间、社区之间、国与国之间以及各地区之间都必
乐于共享。
Les maisons font partie d'un quartier comprenant 26 familles de réfugiés palestiniens qui sont toutes menacées d'expulsion.
这些家庭同样面临被驱逐威胁的26个巴勒斯坦难民家庭组成的
的一部分。
Il peut s'agit de sondages d'opinion, de groupes spécialisés et, dans le cas d'administrations territoriales, de groupes locaux.
这种过程可以包括民意调查和重点小组,就国家以下各级政府而言,可以包括论坛。
Le critère permettant de déterminer l'excès en cause est la référence à une personne raisonnable de sensibilité moyenne.
此外,瑞士民法典对法的
过失适
作出了规定,其中第684条规定,造成过度损害的活动
否合法
关紧要。
Le principe de cette carrière est de modifier les maisons du quartier pour, espérons-le, améliorer la vie de ses habitants.
这项事业的原则改变了
,希望房屋,改善居民的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。