Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应该好好解决
之间的不和,跟
居之间相处融洽。
) voisinage
的
) ensemble des voisins
心理学Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应该好好解决
之间的不和,跟
居之间相处融洽。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但是民法法系下的
法的适用无须受害一方的过失证明。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用于司法管理和法治,用于拥挤的
的开放空间并用于解决交通堵塞问题。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable était à l'étude.
关于
房问题,目前正研究可持久
关系的概念。
Le filet de sécurité constitué par la famille et la solidarité des voisins n'existe plus.
家庭和
的团结互助模式所构成的安全网不再存在。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable est à l'étude.
关于
房问题,目前正研究可持久
关系的概念。
Dans les réunions de quartier, tout un chacun peut s'exprimer ouvertement et débattre des propositions.
在
会议上,任何一种意见都可公开发表,并辩论各项提案。
L'homme armé devient roi et prédateur, dictant son bon plaisir dans le voisinage.
一个有武器的
将成为皇帝和猎获者,他在自己的
内将能够任意发号施令。
Nos villes, quartiers, rues, hôtels et bureaux essuient chaque jour la colère fanatique des terroristes.
在恐怖主义大肆攻击中,每天首当其冲的是我们的城市、
、街道、旅馆和办公室。
Quels sont les accords internationaux que le pays a ratifiés ou auxquels il a adhéré?
国内的外国
很容易被发现或识别,这是
监督计划成功的原因。
On communique davantage avec ses voisins dans les petites communes que dans les villes moyennes ou grandes.
小城市的

系比大中城市多。
Hier après-midi, je me suis promené à le lieu où je jouais avec les voisins quand j’ étais enfant.
昨天下午, 我在儿时常与
孩子玩耍的地方散步。
Au cours de la période considérée, le Centre est intervenu dans 343 villages, bourgades et établissements humains.
在审查所述期间,生境中心在343个村庄,
和
区作业。
Les maisons font partie d'un quartier comprenant 26 familles de réfugiés palestiniens qui sont toutes menacées d'expulsion.
这些家庭是同样面临被驱逐威胁的26个巴勒斯坦难民家庭组成的
的一部分。
Des campagnes d'information sur les différentes maladies sont en permanence organisées dans les hameaux, villages et quartiers.
在各村庄、乡村和
组织了关于各种疾病的信息的宣传活动。
En août, des efforts ont été faits pour mettre en place des patrouilles de sécurité de quartier.
期间,已作出一些努力,设立
保安巡逻队。
Le critère permettant de déterminer l'excès en cause est la référence à une personne raisonnable de sensibilité moyenne.
此外,瑞士民法典对
法的无过失适用作出了规定,其中第684条规定,造成过度损害的活动是否合法无关紧要。
Il peut s'agit de sondages d'opinion, de groupes spécialisés et, dans le cas d'administrations territoriales, de groupes locaux.
这种过程可以包括民意调查和重点小组,就国家以下各级政府而言,可以包括
论坛。
Le partage doit se faire entre voisins au niveau interpersonnel, aussi bien qu'entre communautés, entre nations et entre régions.

之间、社区之间、国与国之间以及各地区之间都必须乐于共享。
Encore du travail l'attend pendant l'équipe de l'après-midi : la fillette doit livrer des repas dans le voisinage.
上晚班时,她要做的工作更多:小姑娘需要为
外送食品。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。