Jusqu'ici toutefois, rien n'a été fait pour appliquer ces mandats d'arrêt.
然而,时至今日,仍没有采取任何措施执行这两项通缉。
Jusqu'ici toutefois, rien n'a été fait pour appliquer ces mandats d'arrêt.
然而,时至今日,仍没有采取任何措施执行这两项通缉。
Dans ce contexte, certains intervenants ont insisté sur le rôle du système des notices rouges d'Interpol.
这方面,有些发言
人强调了刑警组织红色通缉
系统
作用。
C'est le premier mandat d'arrêt jamais émis par la CPI contre un chef d'État en exercice.
这是国际刑事法院首次对任国家首脑发出
通缉
。
Selon l'interprète de l'ambassade, l'avis de recherche est un faux («un alignement chaotique de mots, truffé d'erreurs»).
据使馆译员称,通缉是假
,其中只有“一些七拼八凑
词,而且通篇错误”。
S'il est recherché par Interpol, il sera arrêté et extradé en coordination avec le ministère public concerné.
如果刑警组织对此人发出了通缉,则将与主管当局合作,将其抓获和驱逐出境。
D'après les renseignements dont on dispose, il a été arrêté en Italie en vertu d'un mandat d'arrêt international.
根据有
行动情报,他已按
漫散式国际通缉
大利被逮捕。
De nombreux avis de recherche en vue de l'arrestation des inculpés en fuite ont été largement diffusés par l'intermédiaire d'Interpol.
通过刑警组织大量广泛分发“通缉”,以逮捕仍然
逃
嫌疑犯。
Le 30 janvier, le Procureur du tribunal militaire d'Abidjan a émis un mandat d'arrêt international contre M. Coulibaly, accusé de complot contre l'État.
30日,阿比让军事法庭检察官向库利巴利先生发出国际通缉,他被控犯有阴谋颠覆国家罪。
Des notices rouges d'Interpol ont été obtenues pour plus de 40 mandats d'arrêt délivrés par les groupes spéciaux et transmis à cet organisme.
特别小组签发并转交国际刑警40多份逮捕证取得了国际刑警
红色通缉
。
Quatre des notices rouges ont été publiées à la demande d'États Membres après la publication de notices spéciales pour « appartenance à une organisation interdite ».
公布了一个非法组织成员
特别通告后,会员国发布了4项“红色通缉
”。
Une quinzaine d'alertes rouges concernant des fugitifs recherchés par le Tribunal ont été envoyées à Interpol pour diffusion à travers son vaste réseau de communications.
已经向刑警组织提供大约15份关于法庭通缉逃犯红色通缉
,让刑警组织
其广泛
通讯渠道广为分发。
Parmi les faits saillants de cette période, on mentionnera la levée des scellés sur les premiers mandats d'arrêt et la première audience de comparution d'un accusé.
重大发展包括公开第一批通缉和首次对一名被告展开司法程序。
Or, plus d'une année s'est écoulée depuis qu'elle a délivré ses premiers mandats d'arrêt et les cinq individus visés par ces mandats sont encore en fuite.
法院首次发出通缉已经有一年多
时间了,所有五个被通缉人仍然逍遥法外。
Comme il a été dit plus haut, ces enquêtes ont permis, notamment, de délivrer un mandat d'arrêt et, ultérieurement, d'obtenir l'arrestation et la remise de M. Thomas Lubanga Dyilo.
如上文所述,除其他外,调查导致对托马斯·鲁班加·代洛发出通缉,并随后将其逮捕和移交法办。
Cela veut dire que les autorités, ayant déjà décerné un mandat d'arrêt à son encontre, l'auteur peut être arrêté à tout moment, et renvoyé en Inde sans autre formalité.
既然当局已经发出了逮捕通缉,那么
任何时候都可抓拿撰文人,丝毫不必多事地把他送回印度。
L'auteur principal a été condamné à mort par défaut et le Burundi a sollicité l'aide de tous les États pour le retrouver et l'arrêter en vertu d'un mandat d'arrêt international lancé contre lui.
主犯缺席判决中被判处死刑,布隆迪根据对主犯发出
国际通缉
请求各国协助寻找和缉拿犯人归案。
Plus de 10 % des personnes pour lesquelles une notice spéciale a été publiée font aussi l'objet d'une notice rouge d'INTERPOL, et plus de 5 % d'entre elles ont donné lieu à une diffusion INTERPOL.
特别通告
个人中,刑警组织也已针对其中
10%以上发出了“红色通缉
”,针对5%以上发出了刑警组织通报。
À propos de l'avis de recherche, il maintient qu'il s'agit d'un document authentique qui a été établi par le Ministère azerbaïdjanais de l'intérieur et qui porte sa photo, provenant sans doute d'un ancien passeport.
至于通缉,申诉人坚持认为,这是内政部颁发
一份真实
文件,并附有他
片,一张也许从一本老护
上获得
片。
Si un individu est lié à des activités terroristes dans son pays d'origine, sans être pour autant recherché par Interpol, et qu'il n'a pas commis de délit, il sera simplement procédé à son expulsion.
如果此人与其原籍国恐怖活动有联系,但刑警组织没有对其发出通缉
、并且他没有犯下任何罪行,将只是将其驱逐出境。
Un mandat d'arrêt international a été lancé contre elle et l'ancien Gouverneur de la Banque centrale a été arrêté, tandis que d'autres acteurs politiques éminents qui seraient impliqués dans l'affaire font l'objet d'une enquête.
已经对她发出国际通缉,而前央行行长已经被捕,据称涉案
其他政界知名人士也
接受调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。