Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.
此类发酵罐包括生物反应器、恒化器和连续灌流系统。
Les fermenteurs comprennent les bioréacteurs, les chémostats et les systèmes en continu.
此类发酵罐包括生物反应器、恒化器和连续灌流系统。
Le procédé SILVER II est relativement facile à contrôler, car la réaction nécessite l'application d'un courant électrique continu.
银II工艺较容易控制,因为反应要求使用连续不流。
Le regroupement des moyens destinés aux effectifs sur place permettrait de répondre aux besoins sur le terrain, notamment d'assurer la continuité, le professionnalisme et la transparence du déploiement du personnel civil.
外地人员综合能力将确保能对外地
需要作出反应,包括以连续、专业和透明
方式提供文职人员。
Les efforts visant à susciter un engagement plus actif de la société civile sur la base des procédures et des politiques qui traduisent une plus grande cohérence et plus de prévisibilité sont effectivement les bienvenus.
这种努力是为了在反应了加强连续性、一致性和可预见性各种程序和政策
基础上使民间社会更好地参与联合国事务,这确实令人欢迎。
En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.
在人道主义事务协调厅方面,该机构通过协调国际社会对连续两次季灾害暴风雪所作
反应,为调动捐助者付出大量努力。
Les actes non dépendants ne peuvent être juridiquement effectifs en l'absence de réaction des autres États; ainsi, une déclaration unilatérale sur la continuité en cas de succession d'États ne produit pas d'effet juridique si elle n'est pas acceptée par d'autres États.
如果其他国家未作出反应,则非从属性行为可能不具备法律效力;例如,假如其他国家不接受,则关于国家继承连续性
单方面声明就不会产生法律效力。
L'UNICEF compte sur ces ressources, qui ne sont pas assorties de restrictions, pour assurer la continuité de ses travaux et répondre aux nouveaux besoins des enfants et des femmes, notamment ceux liés à la préparation en cas de catastrophe et à la réponse initiale.
童基金会依靠这些不限用途
资源来维持有效
全球存在,以保持工作
连续性,对新
和正在形
童及妇女
需要作出反应,包括那些与应急准备和最初反应有关
需要。
Le Bureau poursuivra les efforts visant à faire de la planification préalable et de l'intervention en cas d'urgence, y compris la continuité des opérations, une partie intégrante des activités des bureaux de pays et des programmes qui bénéficient de l'assistance de l'UNICEF dans la région.
将继续努力作好包括业务连续性在内应急准备和反应工作,作为该区域所有
童基金会国家办事处和受援方案不可分割
组
部分。
Réponse de sinistre présage à cet avertissement, la Commission du désarmement de l'ONU ne s'est pas réunie cette année, année où elle devait commémorer son cinquantième anniversaire, alors que dans le même temps la Conférence du désarmement achevait sa quatrième session successive sans consensus sur un programme de travail.
作为对这一警告作出不吉祥
反应,联合国裁军审议委员会今年没有开会(今年本来要纪念其五十周年),而裁军谈判会议刚刚结束其届会,连续第四年没有就工作方案达
任何协商一致意见。
Quatrièmement, ce projet de résolution doit être mis en oeuvre si nous voulons maintenir la crédibilité des résolutions de l'Assemblée générale étant donné que, pour la cinquième année consécutive, Israël n'a pas payé le coût de son agression et n'a pas répondu aux lettres du Secrétaire général à cet égard.
第四,该决议草案继续得到执行,我们才能够维持大会各项决议可信度,因为以色列连续第五年未能因其侵略而付出代价,而且并未对秘书长在这方面
信函作出反应。
Un module de formation sur la continuité des opérations devrait être mis au point à l'intention des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF d'ici à la mi-septembre dans le cadre du suivi de la formation sur la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions déjà organisée au niveau des pays.
为童基金会区域办事处和国家办事处制作关于业务连续性培训教材
工作将在9月中旬完
,作为前期在国家一级开展
应急准备和反应培训
后续行动。
À cet égard, il est important que cette unité puisse servir de centralisateur pour une réponse intégrée du système aux situations de personnes déplacées et notamment qu'elle puisse mener un travail consistant d'évaluation des situations de déplacement interne, en ce compris l'identification des lacunes et la suggestion de mesures pour combler au mieux les vides existants.
在这方面,该单位必须使本系统集中力量,对国内流离失所危机作出综合反应,特别是能够进行连续工作以评估这些危机,查明缺点并推进一些措施,以最好地弥补现有差距。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助
缔约国,针对受地雷影响
缔约国自己所说明
援助方面
优先事项作出反应,并确保所作资源承诺
连续性和可持续性。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6, paragraphes 3 et 4, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et l'éducation aux risques inhérents aux mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助
缔约国,针对受地雷影响
缔约国自己所说明
援助方面
优先事项作出反应,并确保所作资源承诺
连续性和可持续性。
Action no 36: S'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour assurer les soins à donner aux victimes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, en se conformant aux priorités établies par les États parties qui ont besoin d'une telle assistance et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3款下承担义务,从速援助那些明确在地雷受害者
照顾、康复和重新融入社会经济生活方面需要外部援助
缔约国,针对有需要
缔约国自己所说明
援助方面
优先事项作出反应,并确保所作资源承诺
连续性和可持续性。
Action no 23: S'acquitteront des obligations contractées en vertu des paragraphes 3 et 4 de l'article 6 de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur pour le déminage et la sensibilisation aux risques présentés par les mines, en se conformant aux priorités en matière d'assistance établies par les États parties touchés par le problème des mines et en veillant à la continuité et à la pérennité de leur engagement de ressources.
遵守其在第6条第3和第4款下承担义务,从速援助那些明确表明在清除地雷和开展地雷危险性教育方面需要外部援助
缔约国,针对受地雷影响
缔约国自己所说明
援助方面
优先事项作出反应,并确保所作资源承诺
连续性和可持续性。
Les expériences d'un échantillon représentatif de huit pays avaient été étudiées et analysées en détail, en s'attachant à deux aspects principaux : a) les facteurs qui influaient sur la maîtrise des programmes par les gouvernements, de la période de conflit à la phase de reconstruction et de développement, et le rôle prépondérant de l'ONU dans cette transition; et b) la manière dont les équipes de pays des Nations Unies utilisaient et adaptaient les outils qui étaient à leur disposition pour assurer l'efficacité de leur intervention et de leur soutien.
已详细研究和分析了具有代表性八个国家
经验,其中强调两个主要领域:(a) 从冲突过渡到重建与发展
过程中政府本身所作
努力和联合国在这种连续作业中所起
作用;(b) 联合国国家小组如何修改和利用现有工具和手段作适当反应和提供有效支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。