15. Du fait de son éloignement du centre de Paris, il y reste peu d'immeubles à vocation historique. C'est aujourd'hui le plus vert de la capitale.
由于这个区远离市中故,这里没有多少神圣
历史建筑。但
是巴黎拥有最多绿荫
地区。
15. Du fait de son éloignement du centre de Paris, il y reste peu d'immeubles à vocation historique. C'est aujourd'hui le plus vert de la capitale.
由于这个区远离市中故,这里没有多少神圣
历史建筑。但
是巴黎拥有最多绿荫
地区。
L'agriculture tient les enfants éloignés des villes et des agglomérations; ils parcourent des régions dangereuses où ils risquent davantage de subir des mauvais traitements (conflits armés, banditisme, etc.).
农业使儿童远离城镇和居民中,他
在危险地区闲逛,更容易受陋习影响(武装冲突、盗贼行为等)。
Le « Trafic des êtres humains » est incorporé au programme de Gendarmerie ou des officiers sont formés pour assumer des activités dans des endroits éloignés des centres des villes.
“贩卖人口”已编入宪兵队军官学校教学大纲中,而在宪兵队军官学校受训
宪兵队军官将到远离市中
偏远居民区服役。
L'énergie nucléaire pose des problèmes particuliers à de nombreux peuples autochtones, car les déchets nucléaires sont souvent stockés loin des grands centres urbains, dans les zones où ils vivent.
核能给许多土著人民构成特殊问题,因为核废料常常存放在远离大型城市中
土著人民居住地区。
Une procédure supplémentaire pourrait encore s'avérer nécessaire dans le pays autre que celui du centre des intérêts principaux où les membres du groupe menaient leurs affaires et détenaient leurs actifs.
在远离主要利益中法域,如果集团公司成员在那里开展其业务并持有其资产,可能还需要有附加程序
配合。
La production des biocombustibles pourrait aussi apporter des avantages aux producteurs pauvres vivant dans des zones reculées qui sont éloignés des centres de consommation, où la production alimentaire n'est pas compétitive.
生物燃料生产还可造福边远地区贫穷生产者,这些地区远离消费中
,粮食生产不具竞争力。
Vu le coût des terrains en centre-ville, la construction de logements abordables ne pouvait se faire qu'à la périphérie, et les gouvernements devaient intervenir pour financer les infrastructures dans ces zones.
城市地区土地成本意味着需要在远离城市中
地区扩展经济适用住房,而
政府需要为这些地区
基础设施提供融资。
Outre la distance entre le foyer et les centres de santé et les disparités locales, le Gouvernement béninois a-t-il identifié des obstacles particuliers empêchant les femmes d'avoir accès aux services de santé?
除了住所远离保健中和地方差异
原因之外,贝宁政府是否已经查明阻止妇女获得保健服务
任何特别
障碍? 妇女实际获得保健服务
情况怎样?
Non seulement elles dépendent d'une gamme limitée d'exportations, mais elles sont également à l'écart des centres de prise de décisions internationales qui peuvent avoir des conséquences à long terme sur leurs économies.
不仅依赖范围很窄
出口品,而
远离国际决策中
,这些中
对
经济具有深远影响。
De nombreux centres de soins de santé ont été fermés, ce qui a rendu plus difficile la prestation des services aux enfants et aux femmes enceintes vivant loin des principaux centres disponibles.
许多农村地区卫生站关闭,这样一来向那些远离主要保健中
农村地区
儿童和孕妇提供卫生服务变得更加困难。
Par contre, le Représentant est préoccupé par de nombreuses informations qui lui parviennent sur les obstacles auxquels les personnes qui sont retournées chez elles font face, notamment dans les régions éloignées des centres départementaux.
秘书长代表感到关切是,他得到大量关于回返者遭遇障碍(尤其是在远离省份中
地区)
信息。
L'éloignement des grands pôles économiques, la petite taille de l'économie des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique et leur dispersion géographique élèvent les frais de transport et de développement et limitent les économies d'échelle.
由于远离主要经济中、经济规模小以及地理上分散,这些都提高了太平洋发展中岛国和领土
运输和发展成本,并限制其实现规模经济效益。
M. Andrews (Nouvelle-Zélande) souligne que, la Nouvelle-Zélande, éloignée de par sa situation insulaire des centres du commerce mondial, bénéficie grandement des technologies de l'information et de la communication qui lui permettent de participer activement aux transactions internationales.
Andrews先生(新西兰)说,新西兰是远离世界商业中岛屿,是信息和通信技术
巨大受益者,已积极参与国际交往。
Il a été recommandé que le système retenu serve de modèle dans d'autres pays qui doivent faire face à une situation analogue, c'est-à-dire dans le cas où la population est dispersée, exclue des processus politiques et loin des centres de décision.
已建议将该系统作为情况类似国家
一种模式,此类情况是:许多公民居住分散,被排除在政治进程之外,远离决策中
。
Toujours dans le domaine de la santé, il a relevé que grâce aux télécommunications par satellite interactives et à grande vitesse, les patients des zones rurales et des localités éloignées des centres urbains pouvaient avoir accès à d'excellents services de santé.
在卫生保健方面,委员会注意到目前正在采用高速、互感和借助卫星通信技术为居住在农村地区和远离城镇中
社区
患者提供优质保健服务
机会。
Toujours s'agissant de la santé, le Comité a noté que les télécommunications par satellite interactives et à haut débit donnaient à des patients de zones rurales et de localités éloignées des centres urbains la possibilité d'accéder à d'excellents services de santé.
在卫生保健方面,委员会注意到目前正在采用高速、互感和借助卫星通信技术为居住在农村地区和远离城镇中
社区
患者提供优质保健服务
机会。
Dans l'océan Pacifique, nous sommes loin des centres de pouvoir et des zones de conflit et de tension, mais sommes tout à fait conscients du fait qu'aujourd'hui, aucun pays n'est à l'abri de fanatiques prêts à tuer et à mutiler aveuglément.
我在太平洋远离世界
权力中
及其冲突和紧张地区,但是我
非常清楚地意识到,今天
世界没有哪个国家处于狂热份子所及范围之外,他
随时准备肆意杀戮并造成伤害。
Face à la marginalisation politique de la plupart des montagnards, souvent due à leur éloignement des centres de la vie politique, il faut des stratégies de responsabilisation, pour s'assurer qu'ils participent activement à la conception et l'application des programmes de mise en valeur des montagnes.
许多山区居民常常因远离政治中而丧失政治权利
事实说明,应该有赋予权利
战略,以确保他
参与而
积极参加规划和执行山岳发展方案。
Les terrains peu coûteux qui peuvent accueillir des logements bon marché ou à coût modéré sont souvent éloignés du centre des villes et les habitants des banlieues lointaines, mal desservies par les transports en commun, doivent effectuer de longs trajets pour rejoindre leur lieu de travail.
可能用来建造中低价位住房经济适用土地,往往远离城市中
,没有适当
交通连接;这种城市边
社区
居民,要为通勤耗费大量时间。
Le succès de la mission du PAM dépend dans une large mesure de la capacité d'acheminer l'aide alimentaire aux populations les plus démunies : les femmes, les enfants, les jeunes filles, les personnes âgées ou ceux qui sont les plus éloignés des centres de distribution d'aide.
粮食计划署任务成功与否,在很大程度上取决于能否获得粮食援助提供给饱受蹂躏
人民——妇女、儿童、少女、老人以及那些远离食物配给中
人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。