On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.
苍天和母亲恩惠,怎么
颂也不过分!
On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.
苍天和母亲恩惠,怎么
颂也不过分!
M. Salama avait évoqué la liberté des personnes censées faire l'apologie du terrorisme.
萨拉马先生早先提到过那些据称颂恐怖
人
自由。
M. Rubens Ricupero, Secrétaire général de la CNUCED, a rendu hommage au professeur Celso Furtado, du Brésil.
贸发会议秘书长鲁本斯·里库佩罗先生对巴西塞尔索·弗尔塔多教授致
颂辞。
Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.
萨拉马先生,
理煽动有法律后盾,但是
理
颂恐怖主义
行为则无法律依据。
Traditionnellement, nombre de nos athlètes d'élite ont été des femmes qui sont reconnues et célébrées dans notre pays.
传统上,许多优秀运动员就是妇女,她
得到了
国家
承认和
颂。
Il fallait s'en remettre aux autorités d'une foi donnée pour juger de ce qui pouvait ou non être une apologie du terrorisme.
宗教当局不得不作判断,裁定哪些是
颂恐怖主义哪些不是。
À défaut de satisfaire cette exigence minimale de solidarité, pourrions-nous toujours louer les bienfaits du village planétaire, du monde à géographie zéro?
没有这种最起码团结精神,
怎么能够继续
颂全球村庄,即一个没有地理界线
世界
好
呢?
Cette année, en particulier, nous avons commencé à voir les choses bouger réellement, ce qui constitue en soi un grand hommage à l'Ambassadeur Morjane.
特别是今年开始看到一些真实
进展,这对莫尔贾尼大使来说是一种很大
颂。
La Convention sur les armes à sous-munitions a été fréquemment mentionnée, et a été saluée comme marquant une étape du développement du droit international humanitaire.
《集束弹公约》经常被提及,这个公约被颂为国际人道主义法
里程碑。
Sans célébrer ni condamner l'industrie, les photographies d'Edward Burtynsky sont des passerelles entre la vie que nous menons et les espaces que nous créons pour la mener.
没有颂,也没有谴责,Edward Burtynsky
摄影作品展现了连接“
生活”和“为了这样
生活而创建
事物”
纽带。
Votre élection est un hommage non seulement à votre personne mais aussi à votre pays, le Gabon, avec lequel le Botswana entretient les relations les plus cordiales.
你当选不仅是对你本人,而且也是对贵国加蓬
颂,博茨瓦纳同加蓬
关系最为友好。
Toutes ces actions nous ont permis de le connaître et nous incitent à lui rendre hommage pour son attachement au multilatéralisme, et en particulier à la coopération et l'intégration régionales.
所有这些都使了解并
颂他为促进多边主义,尤其是区域合作与一体化所作
努力。
Nous nous réunissons aujourd'hui pour rendre hommage à la contribution des personnes âgées et pour élaborer une stratégie devant leur permettre de poursuivre leur existence dans la sécurité et la dignité.
今天聚集在一起,
颂老年人
贡献,同时拟定战略帮助他
过上安全、尊严
生活,这是他
理所应得
。
Nous sommes également réunis pour célébrer les réalisations faites ces 20 dernières années par des gouvernements, des organisations internationales, et surtout, des personnes qui ont collaboré face à la tragédie de Tchernobyl.
也聚会
颂过去20年来各国政府、国际组织,特别是团结一致共同对付切尔诺贝利悲剧
人
所取得
成就。
La Convention était une étape et un hommage durable rendu aux milliers de femmes et d'hommes qui avaient trouvé la mort dans leur quête d'un monde délivré de la mafia et de la violence criminelle.
公约是一个里程碑,是对那些为追求美好世界灭除黑手党和犯罪暴力而献生命
成千上万男女斗士
颂。
C'est un hommage approprié que ce prix, consacré à la cause de la paix, que le Secrétaire général a tant mérité en son nom propre et que l'ONU a tant mérité collectivement, leur ait été décerné cette année.
秘书长本人凭其资格以及联合国组织共同丰厚地获得了这一专门为促进和平事业而设立
奖项,今年将这一奖项授予他
是一项适当
颂。
La célébration, le 8 mars, de la Journée internationale de la femme, offre l'occasion de rendre hommage à ce que les femmes ont accompli et de mettre en vedette leurs besoins et leurs préoccupations parmi les priorités nationales, régionales et mondiales.
国际妇女节(3月8日)提供了一个场合,以便人颂妇女取得
成就,在国家、区域和全球议程中突
反映妇女
需要和关切问题。
Il doit s'atteler à prévenir les sources potentielles de tensions en prônant les vertus du dialogue, direct ou indirect, car c'est de ce dialogue, sous-tendu par l'esprit de tolérance, que peuvent surgir des idées lumineuses, susceptibles de transcender les divergences.
它必须颂对话——直接或间接对话,努力防止
现产生紧张局势
来源,因为只有在容恕精神
支持下,通过进行这种对话才能产生各种开明
主张,使
超越分歧。
Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.
因此,必须向作
巨大牺牲
所有人致敬,
必须
颂抵制帮派利益,以保障
今天享有
自由
所有人。
Le vibrant et chaleureux hommage que ses pairs lui ont solennellement rendu lors du sommet de l'Union africaine à Khartoum en janvier dernier traduit éloquemment la confiance dont elle jouit en Afrique et les espoirs placés en elle pour réhabiliter son pays.
她同侪
一月在喀土穆非洲联盟首脑会议上向她表达
充分、热情
颂,雄辩地说明了她在非洲享有
信任以及人
对她复兴其国家所抱
希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
正。