L'assimilation des règles de grammaire est difficile.
掌握语法则很难。
L'assimilation des règles de grammaire est difficile.
掌握语法则很难。
Il n'a besoin de grammairien puisqu'il connaît bien les règles de la grammaire .
他不需要语法老师,为他已经很了解语法
则了。
Et beaucoup de ces arrivent à se sortir de la pauvreté.
(这句话大符合语法则,大意如下)很多贫困人口能够摆脱贫困。
Les vraies règles sont très précises... mais très compliquées.
法语语法则很精确, 不过经常很复杂。
Quand nous parlons, nous ne pensons pas vraiment au vocabulaire, aux règles, c'est naturel car on a été exposé des années et des années au français.
当我们说话时候,我们不会想
词汇,语法
则。这是很自然
事,
为我们终年在法语
语
。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
此用法是语法之本,
为任何语法
则只是正式归纳最常见
用法或不同用法
所谓“好
用法”。
Contenu du cours : faire d’abord un cours de grammaire sur « en » et « y » ; ensuite leur proposer des exercices d’application ;à la fin faire des corrections des exercices.
首先对语法则进行讲解;然后,针对所讲
内容做语法练习; 练习之后马上订正,给出正确答案。
Il est aussi son maître, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.
其次,语法要服从用法,为没有任何语法
则可以修改公认
好
用法;如果这种用法不符合最常见用法总结出
则,那只是一种例外情况。
Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.
最后,用法是语法评判准则,
为语法
则是否有效不仅要看是否符合逻辑和简洁,更要看它相对于好
用法接受
例外情况
数量和存在时间长短。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。