Certains auraient été totalement ou partiellement vêtus d'uniformes militaires, d'autres étaient en civil.
据说一些人穿着全身军服或穿着部分军服,其他人则为平民装束。
Certains auraient été totalement ou partiellement vêtus d'uniformes militaires, d'autres étaient en civil.
据说一些人穿着全身军服或穿着部分军服,其他人则为平民装束。
1 Sortie tardivedans les rues de Londres en soutien-gorge et jupe en cuir, une des piècesphares de la saison.
在伦敦街头身着胸罩和皮裙姗姗来迟,本季节主要装束之一。
Ils ne se distinguent le plus souvent pas des civils ordinaires et agissent parfois sous couvert d'activités civiles.
他们通常不将其自己与一般平民百姓区分开来,有时甚至故意装束打扮平民。
Son article 14 dispose que les citoyens ouzbeks ne sont pas autorisés à porter des habits religieux dans les lieux publics.
其中第14条规定,乌兹别克国民不得在公共场所穿戴宗教装束 。
Les informaticiens, les responsables administratifs de PME préfèrent des tenues décontractées :pull, chemise unie ou à motifs sans cravate, pantalon ou jean.
技术人员,中小型企业的行政主管更喜欢休闲的装束:毛衣,单色或花色衬衫,不带领带,休闲或是牛仔
。
Survolant la province d’Helmand, dans le sud-ouest de l’Afghanistan, il a pris l’habit du Père Noël pour apporter à ses camarades de combat courriers et cadeaux de leurs proches.
他穿上了圣诞老人的装束,飞越阿富汗西南部的埃尔芒省,将亲戚们的信件和礼物送给他的战友们。
Deux participants autochtones ont rendu compte de la situation des femmes autochtones, à qui était parfois refusée l'entrée de commerces ou de restaurants à cause du costume qu'elles portaient.
两名土著与会者报告了土著妇女有时候因为其装束而被阻止进入商店和餐馆的情况。
Selon l'auteur, au cours de l'audience du tribunal du 16 juin, son avocat a demandé, en son nom, la comparution de l'avocat du Comité des affaires religieuses, qui a témoigné que la tenue de l'auteur n'avait pas de rapport avec le culte.
提交人指出,6月16日在法院静坐期间,她的律师代表她打电话询问宗教事务委员会的律师,该名律师证实提交人的装束并不是宗教仪式装束。
Mais un État peut être fondé à imposer des restrictions à certaines formes de tenue vestimentaire qui ont une incidence directe sur le déroulement d'un cours, et s'il s'agit pour une étudiante de couvrir son visage la situation de fait est différente.
但是可以容许一国限制对实际教学直接造的装束样式,而学生遮盖面部所造
的情况又有所不同。
La Cour a estimé que les «droits et libertés d'autrui» et le «maintien de l'ordre public» étaient en jeu parce que le port d'un vêtement particulier pouvait conduire d'autres personnes de la même religion à se sentir obligées de se conformer à la même pratique.
法院断言,“别人的权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因为特定的装束可能使得信仰同一宗教的人感到必须跟从的压力。
L'essentiel de la plainte que l'auteure soumet au Comité fait un contraste frappant avec ce qu'elle a présenté aux autorités locales : elle serait victime d'une violation par l'État partie de l'article 11 de la Convention dans la mesure où elle a été démise de ses fonctions et privée du statut de fonctionnaire pour avoir porté un foulard, couvre-chef que ne portent que les femmes.
7 与向地方当局投诉明显不同的是,来文者向委员会投诉的主要理由在于,她是缔约国违反《公约》第11条行为的受害者,缔约国因她佩戴头巾——妇女特有的一种装束——就辞退了她并取消了她的公务员身份。
En la révoquant et en la privant de son statut de fonctionnaire parce qu'elle avait porté un foulard, un article vestimentaire uniquement porté par les femmes, l'État partie aurait violé son droit au travail, son droit aux mêmes possibilités d'emploi que les autres, ainsi que son droit à promotion, son droit à la sécurité de l'emploi, ses droits à pension et son droit à l'égalité de traitement.
来文者佩戴头巾,是妇女特有的一种装束,缔约国因此而辞退她,并取消她的公务员身份,她指称缔约国违反了来文者的工作权利、获得与其他人同等就业机会的权利,晋升的权利、领取工作保障养恤金的权利,以及享受同等待遇的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。