Depuis la crise asiatique, la coopération monétaire et financière Sud-Sud suscite un intérêt accru, en particulier aux échelons régional et sous-régional.
自从亚洲危机萌发以来,对南-南货币和金融合作兴趣,尤其是在区域和分区域各级,已取得新
势头。
Depuis la crise asiatique, la coopération monétaire et financière Sud-Sud suscite un intérêt accru, en particulier aux échelons régional et sous-régional.
自从亚洲危机萌发以来,对南-南货币和金融合作兴趣,尤其是在区域和分区域各级,已取得新
势头。
C'est là qu'en lisant les récits d'une jeune femme condamnée pour vol et devenue écrivain.Albertine Sarrazin, il eut l'idée d'écrire ses mémoirs.
在那里一位被判盗窃罪,后成为作家
妇女,Albertine Sarrazin所写
回忆录,就萌发了撰写自己回忆录
想法。
Plusieurs initiatives bilatérales et multilatérales se font jour, mais, juridiquement et politiquement, elles ne sauraient remettre en cause le mandat de la Conférence, instance unique de négociation sur le désarmement.
好几项双和多
倡议正在萌发,但是从法律和政治上说,这些倡议无法削弱作为唯一裁军谈判论坛
裁谈会
价值。
Les tragiques événements du 11 septembre 2001 et leurs répercussions ont montré combien il fallait encourager la tolérance et la compréhension entre les différentes cultures afin d'éviter le retour de stéréotypes profondément enracinés, qui menacent toujours de refaire surface.
11日事件及其影响表明,需要加强不同文明之间
容忍和理解,以防止根深蒂固
偏见再度萌发。
Cela est d'autant plus surprenant que la tendance à la prolifération des accords commerciaux régionaux, qui a commencé juste avant la conclusion du cycle de négociations commerciales d'Uruguay (à une époque où le multilatéralisme était remis en cause), ne s'était guère ralentie.
这是令人奇怪,因为就在完成乌拉圭回合贸易谈判(已对多
主义疑虑重重)之前刚萌发
区域贸易协定快速增长之势尚未陷入低潮。
Cette action visant à élargir considérablement l'accès au traitement a pris de l'essor rapidement grâce à la conjugaison de plusieurs facteurs, notamment le regain de volonté et de dynamisme politiques, la chute rapide du prix des médicaments et les possibilités de financement.
这种强力扩大现有治疗手段应用范围推动工作通过几种因素
汇集而获得势头,包括重新萌发
政治意愿和领导魄力、药品价格急剧下降,以及获得融资
机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。