La pensée a, parfois, pour espace la douleur, l'absence est alors l'objet de haine de l'amour.
思想或是存放苦楚空间,而缺失则是爱与恨共同
客体。
La pensée a, parfois, pour espace la douleur, l'absence est alors l'objet de haine de l'amour.
思想或是存放苦楚空间,而缺失则是爱与恨共同
客体。
Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !
眼见这可以使他留芳万世戏台,这可以使其诗篇永远传颂
戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!
Il semble que les « angoisses du cœur et cette multitude de plaies et de douleurs » ont dépassé toutes les limites en ce monde d'aujourd'hui.
看,“心灵之苦楚与肉体之百患”在我们这个时代已没有界限之分。
Nous avons honoré notre engagement de lutter contre la faim en éliminant ce fléau de la vie de plus de 45 millions de personnes.
我们信守了“零饥饿”承诺,在4 500多万人民
生活中彻底消除了这一苦楚。
La délégation néo-zélandaise accueille avec satisfaction l'approche consistant à cibler les sanctions, qui risque moins de porter préjudice à la population civile ou de pénaliser les États voisins.
新西兰代表团欢迎对目标明确裁办法,较不可能使平民遭受苦楚或造成邻国负担。
16 Il dit à la femme: J'augmenterai la souffrance de tes grossesses, tu enfanteras avec douleur, et tes désirs se porteront vers ton mari, mais il dominera sur toi.
16 又对女人说,我必多多加增你怀胎苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
Et même si nous sommes loin, même si nous sommes peu nombreux, même si nous ne sommes que de petits êtres sur Terre, nous pensons à vous et votre douleur est aussi la notre.
虽然我们离得很远,人单力薄,虽然我们只是地球上渺小生灵,但我们与你们同在,你们
苦楚就是我们切身
痛。
De leur côté, les hommes, à qui les stéréotypes traditionnels attribuent le rôle de soutien de famille, n'ont pas pu s'adapter aux nouvelles réalités créées par les réformes économiques et sociales et subissent la pression du stéréotype traditionnel.
而传统习俗认定起挣钱人和供养人作用男子,却由于社会经济改革而不能适应新
现实,从而承受着传统习俗
苦楚和压力。
Il ressort clairement de l'exposé qui précède que l'incarcération des femmes qui sont aussi mères pose des problèmes multiples et complexes qui tiennent à la souffrance morale et à la détresse qu'inflige à ces enfants cette séparation forcée d'avec leur mère.
从上面提出概述可以明显看出,监禁身为人母
妇女提出了多方面
复杂问题:她们
子女由于以此种方式与他们
母亲分离所遭受
感情苦楚和个人困难。
26) Même si un lien de causalité est établi, il peut se poser des questions délicates quant aux demandes ouvrant droit à indemnisation, par exemple pour préjudice économique, pretium doloris, invalidité permanente, préjudice d'agrément ou perte d'un consortium, ainsi qu'à l'évaluation du préjudice.
(26) 即使确定了因果关系,也还会有涉及有权求偿一些困难问题,例如经济损失、遭受疼痛和苦楚、终身残疾、失去环境设施
便利或配偶
权利、以及对伤害
估价。
26) Même si un lien de causalité est établi, il peut se poser des questions délicates quant aux demandes ouvrant droit à indemnisation, par exemple pour préjudice économique, pretium doloris, invalidité permanente, préjudice d'agrément ou perte d'un consortium, ainsi qu'à l'évaluation du préjudice.
(26) 即使确定了因果关系,也还会有涉及有权求偿一些困难问题,例如经济损失、遭受疼痛和苦楚、终身残疾、失去环境设施
便利或配偶
权利、以及对伤害
估价。
En ce qui concerne l'allégation du requérant selon laquelle son expulsion constituerait en outre une violation des articles 2 et 16, l'État partie note que l'article 2 requiert tout État partie de prendre des mesures efficaces pour empêcher que des actes de torture ne soient commis, et observe qu'une expulsion ne peut être considérée comme un acte par lequel une douleur ou des souffrances aiguës sont intentionnellement infligées à une personne à l'une des fins énoncées à l'article 1, au point que cet acte puisse relever de la définition de la torture énoncée dans ce même article.
关于驱逐他另将违反第2和第16条规定声称,缔约国指出,第2条规定缔约国应采取有效措施
止酷刑行为,而就第1条所列举
目
之一而言,驱逐并不是有意要造成可列入其酷刑定义范围内
严重
痛苦或苦楚
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。