Ils avançaient difficilement car le chemin était plein de pierres.
那时他们艰难地行进为路上布满了石头。
Ils avançaient difficilement car le chemin était plein de pierres.
那时他们艰难地行进为路上布满了石头。
L`oxygène devient de plus en plus rare, les alpinistes respirent ave gêne.
氧气越来越稀薄,登山运动员们艰难地呼吸着。
Il y est arrivé laborieusement.
他艰难地做成了。
Sinon, les systèmes d'alerte rapide pourront difficilement fonctionner.
没有这种信息,预警系统只能艰难地运作。
Sa propre région vit le résultat de cette tendance d'une façon particulièrement troublante.
她所处地区正在艰难地经历这种倾向造成
麻烦。
Il est donc préoccupant que le Libéria ait des problèmes de gouvernance.
此,令人感到关切
是,利比里亚在
面艰难地行进。
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃羽翼未丰机构艰难地应对着建立健全
法律框架,向所有人口提供服务和安全
挑战。
Cela dit, certains groupes de pays continuent de se battre pour trouver une solution durable à leurs graves problèmes d'endettement.
不过,一些国家群组在艰难地寻求一项持久解决其严重债务问题
办法。
Inutile de chercher bien loin notre échec à tenir les promesses faites il y a 10 ans dans ce même bâtiment.
我们不需要非常艰难地寻找我们未能履行十年前在这座建筑物里所作承诺。
Nous perdons parfois de vue à quel point la tâche de l'ATNUTO a été difficile et complexe, et le demeure.
我们有时看不到东帝汶过渡当局任务过去是而且现在依然是多少地艰难和复杂。
Le Gouvernement du Burundi est gravement préoccupé par le risque d'enlisement et de mort du processus de paix laborieusement conclu à Arusha.
布隆迪政府对于在阿鲁沙极其艰难地达成和平进程可能陷入僵局并可能崩溃深感忧虑。
Face à ce phénomène, l'Indonésie, comme beaucoup d'autres pays, a du mal à faire face aux pressions énormes exercées par ces changements.
面对这种趋势,印度尼西亚同许多其他国家一样,艰难地应对这种变化产生巨大压力。
Tout d'abord, il est difficile d'assurer l'alerte rapide à long terme et tous les gouvernements et toutes les organisations internationales s'y emploient laborieusement.
第一,长期预警十分困难,几乎各国政府和国际组织都在艰难地从事这项工作。
Ces gouvernements essaient de mettre à profit ces nouvelles technologies alors qu'ils ne disposent que de ressources financières et humaines et d'un savoir limité.
这些地政府正在以非常有限
财力、人力和知识资源,艰难地应付技术革新
到来。
Sa disparition nous a tous profondément affectés tout comme elle a marqué notre Organisation de cicatrices dont elle a encore du mal à se relever.
他去世深刻地影响了我们所有人;给本组织留下了伤疤,这些伤疤正在非常艰难地愈合。
Même dans les économies avancées, les gouvernements luttent pour stabiliser le secteur bancaire face à la baisse de la confiance des consommateurs et des investisseurs.
即使在发达国家,各国政府面对消费者和投资者信心不断下降,也在艰难地进行着稳定银行部门
工作。
La communauté internationale a appris à ses dépens que ce n'est que grâce à une coopération internationale vaste et robuste que l'on pourra éliminer ces fléaux.
国际社会艰难地获得经验教训是,只有通过广泛扎实
国际合作才能根除这些祸患。
Je félicite également le Secrétaire général, qui dirige avec brio notre Organisation en ces temps éprouvants et qui se montre à la hauteur des défis.
我还祝贺秘书长在当前艰难时刻出色地领导了联合国和令人敬佩地面对了挑战。
Malheureusement, l'Organisation doit passer d'une année à l'autre tant bien que mal puisque certains des principaux contribuants sont en manquement vis-à-vis de leurs obligations conventionnelles.
令人伤心是,由于某些主要捐助国没有履行其条约义务,联合国只能年复一年地艰难度日。
Ils ont désormais des problèmes car les écoles ne peuvent pas se permettre d'embaucher les meilleurs enseignants et les dispensaires ne fournissent que des médicaments de base.
他们现在艰难地谋生,为学校请不起最好
教师,医疗中心只能提供最基本药物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。