Le pouls faiblit.
脉搏减弱。
Le pouls faiblit.
脉搏减弱。
Je leur demande de prendre le pouls de l'humanité.
我要它们感受到人类脉搏。
Son pouls s'accélère.
他脉搏变快了。
Nous avons encore frais en mémoire le Sommet du millénaire.
我们现在仍然能感到千年首脑会议脉搏。
Il doit être un véritable citoyen du monde, capable de sentir le pouls de l'humanité.
他或她必须是真正世界公民,能感受人类
脉搏。
L'examen médical a révélé que le jeune homme était conscient et alerte.
……经检查认为该名年轻人醒,反应灵敏,呼吸、脉搏、血压等指标正常。
Je vous en félicite, Monsieur le Président.
它使所有会员国都能够摸委员会
脉搏并对其出色工作进行评价;主席先生,我要为此向你表示祝贺。
Elles sont cruciales et fondamentales pour comprendre l'état d'esprit et prendre le pouls des Bélarussiens ordinaires.
它们对于理解把握普通白俄罗斯人
心态
脉搏是非常重要
不可缺少
。
Ce plan prend appui sur les succès des initiatives antérieures comme Sciart, Pouls et Science, ou encore Scène et écran.
这项计划建立在科艺、脉搏及舞台与银幕上科学等先前倡议
成功之上。
Ces séances ont permis de connaître les sentiments des membres sur les priorités dans les points de l'ordre du jour adopté par la Conférence.
这些会议举行使人们有可能把握成员
脉搏,查明其在裁谈会通过
议程项目
优先考虑。
Notre esprit d'entreprise est "la poursuite de l'excellence, de résonance harmonieuse," Nous sommes prêts avec nos clients de se sentir le battement du pouls.
我们企业精
是“追求卓越、
谐共振”,我们愿意与客户
脉搏共同跳动。
Débats thématiques, tables rondes et débats de haut niveau sont pour l'Assemblée autant de façons de continuer à prendre le pouls de l'actualité rapide du monde d'aujourd'hui.
专题辩论、小组讨论高级别会议是大会确保了解当今高节奏世界脉搏
法。
La Déclaration du Millénaire de l'ONU, conçue pour redonner vie à toute l'humanité, a elle-même sombré dans le coma. En fait, le Secrétaire général a lui-même déclaré
《联合国千年宣言》原先目
是使全人类将要消失
脉搏重新跳动起来,但它本身已经变得麻木了。
Depuis la seconde moitié du 20e siècle, le monde est graduellement entré dans une époque de paix et de développement, en sortant d'une époque de guerre et de révolution.
平崛起,是我们党把握住了时代
脉搏提出
针。20世纪后半叶,世界从战争与革命
时代,逐渐进入了以
平与发展为主题
时代。这是世界上一个重大变化,也是世界上正在形成
一股潮流,一股强大
求
平、谋发展、促合作
潮流。
Nous avons un bon système d'information, à bien saisir le pouls de la mode internationale, pour l'amour de la vie des personnes à créer la maison de style de vie.
我们有健全信息系统, 能紧紧把握国际流行脉搏,为热爱生活
人们打造时尚
家居生活。
Nous espérons que le Conseil de sécurité, tout en gardant l'oeil sur le Moyen-Orient et en tenant des consultations mensuelles, contribuera à renforcer la paix et la stabilité dans la région.
我们希望,安全理事会通过继续把握中东问题脉搏
每月举行磋商,为在该地区增进
平
稳定作出贡献。
Il indique qu'après six heures d'interrogatoire, il a dû être amené à l'hôpital parce que son pouls était très rapide, qu'il ne pouvait pas parler, qu'il était sans forces et inconscient et qu'il saignait de la bouche et du nez.
他声称,经过6个小时审讯之后,不得不将他送进医院,因为他
脉搏跳得极快、说不出话、精疲力竭且丧失知觉,口鼻出血。
Il est vrai que l'Union interparlementaire avait eu une structure analogue au XIXe siècle, mais le Conseil de l'Europe a fusionné cela avec le Comité des ministres qui représente non seulement les gouvernements membres, mais est obligé de réagir, au nom de ces gouvernements, face aux impulsions politiques de l'Assemblée parlementaire.
当然,在十九世纪,各国议会联盟也有类似体制,但是,欧洲委员会将这个体制与部长理事会结合起来,部长理事会不仅代表成员国政府,而且有义务以成员国政府名义对议会
政治脉搏作出反应。
Compte tenu de l'expérience de certains États Membres, on a apporté quelques changements à la liste du matériel médical (un microscope supplémentaire a été ajouté à la liste des niveaux II et III et, aux mêmes niveaux, les oxymètres de pouls destinés aux salles de soins intensifs ont été remplacés par des appareils multilignes de contrôle des signes vitaux).
根据一些成员国经验,对医疗设备作了一些小调整(第二级
第三级增加一台显微镜、同“多示线生命迹象监测仪” 更换了这两级特护室内
脉搏血氧计 )。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。