Nombre de ces actifs étaient détenus en association avec d'autres personnes physiques ou morales.
这些资产中有许多是与其他个人和实体有的。
Nombre de ces actifs étaient détenus en association avec d'autres personnes physiques ou morales.
这些资产中有许多是与其他个人和实体有的。
Nous nous sommes joints à la déclaration faite au nom de l'Union européenne par le Royaume-Uni.
我们支持
合王国代表欧洲
盟所作的发言。
La première communication, qui a été émise conjointement par les Rapporteurs spéciaux, traitait de soupçons d'exécutions en public.
报告员发出的第一封信涉及所指控的公开处决问题。
L'Inde a préféré limiter la qualité pour agir à des particuliers ou groupes de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation.
印度则希望限定来文提交人的身份,即声称为侵权行为受害者的个人和的个人。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
为相当多的信函是与
员会专题程序特别报告员
发出的。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
为相当多的信函是与
员会其他专题程序特别报告员
发出的。
Il a indiqué qu'il avait reçu des réponses de 63 délégations, notamment une lettre qui lui avait été adressée conjointement par 19 représentants permanents.
主席指出,他已收到63个代表团的答复,包括19个常驻代表的一封信。
Un courrier a été envoyé conjointement au Président du Conseil de sécurité, transmettant des arguments précis qui établissent la légitimité de cet objectif.
他们致信安理会主席,转达了使这个目标合理化的具体措辞。
Les procédures spéciales ont resserré leur coordination, comme en témoigne le nombre de leurs communications conjointes, qui s'est accru en moyenne de 53 %.
信件增加(平均增加53%),表明各特别程序之间的协调走上了一个新
。
Aux deux sessions, le Comité a également examiné des communications émanant de personnes et de groupes de personnes en vertu de l'article 14 de la Convention.
员会还在这两届会议上审议了个人和个人
根据《公约》第十四条提出的来文。
Plusieurs États ont noté que le Comité pouvait agir «sur la base de la demande des victimes, de particuliers, de groupes de particuliers ou de représentants».
若干国家认为员会可以“根据受害者、个人、
的个人或代表的请求”行事。
Le 27 mai, elle a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, adressé un premier appel urgent relatif à cette affaire.
27日,特别报告员与酷刑问题特别报告员发出第一次紧急呼吁。
Il a également adressé, conjointement avec d'autres rapporteurs spéciaux, trois interventions aux pays suivants: États-Unis d'Amérique, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Tchad.
特别报告员还和其他一些特别报告员一道向下列国家发出了3份信函:乍得、大不列颠及北爱尔兰
合王国和美利坚合众国。
Le Procureur général a précisé qu'une déclaration de ce type doit être cosignée par l'avocat lui-même; celui-ci peut ainsi expliquer au suspect en quoi consiste son rôle.
总检察长说,某人放弃聘请律师权利的文件,必须经律师本人签署;这就保证了律师向犯罪嫌疑人解释律师的作用。
Dans leur opinion individuelle collective, plusieurs juges ont cependant estimé que le principe appliqué par la Cour dans son arrêt ne saurait avoir une portée absolue.
然而,若干法官在其个人意见中认为,法院在其判决中所采用的原则并不是绝对原则。
Le Guatemala a souhaité savoir si l'expression «groupes de particuliers», au paragraphe 1 («grupos de personas» dans la traduction espagnole), recouvrait des personnes morales telles que les syndicats.
危地马拉想知道第1款中“的个人”是否包括
合会这样的集体实体。
C'est pourquoi ils ont décidé d'adresser des lettres collectives d'appel aux gouvernements des États qui n'avaient pas encore ratifié la Convention, afin de les inciter à le faire.
在这一方面,专家们决定写信,向尚未批准《公约》的有关国家政府发出呼吁。
L'Autriche, l'Égypte (au nom du Groupe des États d'Afrique) et l'Éthiopie ont souligné qu'il était important que des groupes de personnes aient la possibilité de présenter des communications.
集团和埃塞俄比亚强调让的个人能够提出来文的重要性。
Le Nord et le Sud sont donc convenus d'inscrire le point proposé à l'ordre du jour et ont envoyé une lettre conjointe à cet effet au Secrétaire général.
因此,北南双方同意把这一项目列入议程,并已为此致函秘书长。
Doit être soumise par, ou au nom d'un particulier ou d'un groupe de particuliers relevant de la juridiction d'un État qui est partie à la Convention et au Protocole facultatif.
必须由受《公约》和《任择议定书》的某一缔约国管辖之国家的个人或多人、或代表这些个人和多人
提出。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。