La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美团原则上支持
期限
提议。
La délégation des États-Unis appuie, en principe, la proposition d'un délai plus court.
美团原则上支持
期限
提议。
La tendance actuelle en droit national est de raccourcir les délais de prescription.
当今各法律
趋势是
时效期限。
À l'inverse, il peut se produire des situations dans lesquelles les États s'accordent pour souhaiter un délai plus court.
反过来说,也可能发生情况是,这些缔约
同意希望
期限。
Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.
外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可其滞留期限。
Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.
任何其他宣告、公开声明或者意向书都不具有任何这一期限
效力。
Cette période peut être abrégée pour les pays qui ont déjà affiché durablement de bons résultats.
对已经有持续良好记录家,这个期限可
。
Réduire la durée de la détention administrative et mettre en place des mécanismes judiciaires stricts pour la contrôler.
行政拘留期限并为此建立严格
司法控制程序。
On a suggéré que, vu précisément ces mêmes moyens modernes de communication, le délai de 30 jours devrait être ramené à deux semaines.
有人建议说,鉴于现通讯方式,应将30天
期限
为两周。
La durée moyenne des contrats a diminué de 3,1 jours pour les consultants, mais augmenté de 0,7 jour pour les vacataires.
咨询人平均合同期限3.1天,个人订约人平均合同期限则增长0.7天。
Des délais plus courts pour l'accomplissement de certains actes dans le cadre d'enchères électroniques inversées ont déjà été fixés dans certains textes législatifs.
电子逆向拍卖中行动期限已经体现在一些法律案文中。
Cela aura pour effet de réduire la durée de vie du tribunal et d'améliorer l'efficacité et de réduire le coût de son fonctionnement.
这样做将可法庭
工作期限,提高法庭运作效率,节约经费。
Dans d'autres cas où l'on a fait usage de la détention, les durées maximales de détention autorisées pour les demandeurs d'asile ont été réduites.
在其他拘留案例中,避难人最长拘留期限已经
。
Ce délai réduit s'applique également aux conjointes de Suisses et aux conjoints de Suissesses ainsi qu'aux conjoints et conjointes de personnes étrangères établies en Suisse (art. 7 LSEE).
对瑞士男女居民配偶和在瑞士定居
外
人
配偶也适用
期限(外
人居留和定居法第7条)。
On observe toutefois qu'une telle évolution peut avoir une incidence sur d'autres méthodes de passation, pour lesquelles la réduction des délais applicables à certains actes ne se justifie peut-être pas.
在另一方面,据指出,这一形式可能影响到其他采购方法,而对于这些采购方法来说,一些行为
期限可能是不合理
。
L'Inspecteur général a le droit de refuser la délivrance d'une autorisation, de réduire la durée de sa validité et de définir les types d'armes et de munitions dont l'importation est autorisée.
警察和海关总监可拒绝签发许可证,或许可证期限,具体说明进口武器或弹药
类型,并可视维护公共安全
需要,规定其他任何条件。
L'État partie devrait réduire la durée du service civil pour l'aligner sur celle du service militaire et faire en sorte que ses conditions soient compatibles avec les articles 18 et 26 du Pacte.
缔约应
社会服务
期限,使其与兵役期限取得一致,并确保其条件符合《公约》第十八和二十六条
规定。
Les amendements visent à réduire la durée des débats de la Cour, à préciser les règles existantes et à les adapter afin de refléter plus exactement la pratique élaborée par la Cour.
修改目
是为了
法院程序
期限,对现行规定作出澄清并使之能够更确切地反映法院业已发展
做法。
Prié instamment les États Membres de s'acquitter à temps de leurs obligations financières afin de reconstituer les ressources du Fonds de roulement et de réduire au minimum le montant et la durée du déficit.
促请成员及时履行其财政义务,以便补足周转基金,尽量减少亏绌数额并
亏绌期限。
Le Ministère de la santé publique investit dans les infrastructures médicales et la création de centres de santé mentale, afin de réduire le nombre d'admissions et de réadmissions ainsi que la durée des hospitalisations.
卫生部正在对基础设施和发展精神卫生中心进行投资,其目在于减少入院和重新入院
人数以及
住院期限。
On peut noter parmi les plus importantes la spécialisation des tribunaux entre affaires pénales, civiles et économiques, l'introduction d'institutions d'appel et de conciliation, la libéralisation des peines, et l'abaissement des délais d'instruction et de détention.
在司法制度改革方面所作出重大举措有:刑事、民事和经济案件法官专业化;实行上诉和调解制度;放宽刑罚;
预审和拘押期限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。