Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然而,咨询小组
建议却对审计准则第39条保持缄默。
Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然而,咨询小组
建议却对审计准则第39条保持缄默。
Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
社

家对于这一问题彻底保持了缄默。
Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.
然而,最糟糕
是,那些生活体面
人却保持缄默。
Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《实践指南》对此保持缄默就足以说明无此必要。
Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.
在他
人物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各自离群独处在一个完全缄默
宇宙里。
Toutefois, l'Union européenne ne dit mot.
但是,欧盟至今仍缄默不语。
La Représentante spéciale craint que, dans certains cas, la répression gouvernementale soit la cause de ce silence.
使特别代表担心
是,在一些情况下,
家
压制可能是这种缄默
原因。
Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.
在这个问题上,保持缄默
规矩起了作用,而这个规矩是
际社
完全不能接受
无法容忍
。
Nous ne pouvons rester muets lorsque nous voyons les deux parties s'aider mutuellement à commettre des suicides.
我们不能眼看着双方促使对方自杀而缄默不语。
C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.
当局对Sevran先生
讲话保持缄默,未给予最
厉
谴责,这一情况性质尤

。
La communauté internationale se doit de sortir de son silence et d'honorer ses obligations envers le peuple palestinien.
际社
有责任停止缄默,履行对巴勒斯坦人民
义务。
Dans certaines circonstances, leurs paroles ou leur silence peuvent avoir une incidence considérable sur l'efficacité de la Cour.
它们在某些情况下
声明或缄默,可以对法院
成效产生
大影响。
Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.
面对这些威胁或破坏行
,安理
不能保持缄默或犹豫不决。
Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.
鉴于伊拉克对
这些方案提供资金保持缄默,这本
特别有用。
Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.
基于情况
需要,对解决进程
许多进展,都是保持缄默或尽量少说。
L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.
她认
联合
应对这一僵局负责,并对其面对危害人类罪而保持缄默表示痛心。
Cet engagement doit, également, contribuer à mettre fin aux attitudes ambivalentes, empreintes d'hésitation et de réticence, qui ont prévalu jusque-là.
这项承诺也有助于打消到目前
止普遍存在模棱两可
态度
犹豫,打破缄默。
Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.
以色列正在受压迫
巴勒斯坦人民
土地上建造更多
定居点,谋求扩张,但
际社
却继续保持缄默,有失体面。
De plus, certains actes unilatéraux, comme le silence, prennent la forme de simples omissions, et d'autres, comme l'estoppel, sont totalement fluides.
此外,诸如缄默等一些单方面行动都包含有弃权之意;诸如禁止反言等另一些单方面行
则全属流动不定
行
。
Alors, pourquoi ce Gouvernement qui nous accuse se fait-il le complice muet des tortures et des abus commis par un autre pays?
而提出这些指控
家政府
什么对另一个
家
拷打
暴行缄默不语并与其沆瀣一气?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。