Nous ne devons pas oublier que le pouvoir absolu a tendance à corrompre.
我们应该忘记,绝对权力容易腐败。
Nous ne devons pas oublier que le pouvoir absolu a tendance à corrompre.
我们应该忘记,绝对权力容易腐败。
Nombre d'auteurs ont soutenu l'existence d'un tel droit absolu.
许多学者都认为这样一项绝对权力存在
。
Par conséquent le droit de formuler des réserves n'est pas un droit absolu.
因此,提出保留权利
一项绝对
权力。
Le droit de formuler des réserves n'était donc pas un droit absolu.
因此,提出保留权利
一项绝对
权力。
Cuba ne partage pas ce point de vue.
《宪章》没有给予常任理事国绝对
权力。
L'Assemblée générale est et doit rester le principal organe directeur, avec des pouvoirs absolus quant à l'établissement des priorités.
大会现在、
应继续成为联合国
主要决策机构,在确定优先次序方面拥有绝对权力。
Ses décisions sont souveraines, c'est-à-dire qu'elles ne peuvent pas être contestées, sauf en cas de révision en matière pénale.
最高法院裁决有绝对权力,这意味着
能对案件再
行申诉,除非犯罪案件再次申诉。
En fait, il n'appartient pas au droit international d'établir une quelconque limite en la matière.
谈到第二章,他强调必须让国有绝对
权力去制订国籍归属
标准;事实上,让国际法去制订这方面
任何限制
恰当。
Dans tous les cas, elle n'a qu'un mandat consultatif et elle ne limite en rien les pouvoirs absolus du Président.
无论如何,大会任务纯粹
咨询性质,绝
会减小总统
绝对权力。
Le Congrès américain est investi des pleins pouvoirs sur Porto Rico, tandis que l'île conserve une autorité locale dans certains domaines déterminés.
美国国会拥有对波多绝对权力,而该岛只拥有对指定地区
地方管辖权。
Étant donné que les États Membres ont seuls l'autorité absolue de se prononcer sur les demandes d'adhésion, le Secrétaire général devrait reconsidérer sa réponse mal inspirée.
因为会员国本身就有绝对权力就会籍申请发表声明,所以秘书长应重新考虑其
明智
回答。
Le Comité a également considéré que le droit d'être jugé par un tribunal indépendant et impartial était tellement fondamental qu'il s'agissait d'un droit absolu ne pouvant souffrir aucune exception.
委员会也认为,接受一个独立和公正
法庭审判
权利
一种
应有例外
绝对权力。
La Malaisie est convaincue qu'un système multilatéral efficace, axé sur une Assemblée générale dûment habilitée est notre meilleure garantie contre l'exercice d'une puissance absolue ou le mépris pour le droit international.
马来西亚坚信,一个有效多边体系,以妥当受权
大会为中心,
防止行使绝对权力或无视国际法
最佳保障。
Un processus autonome de mondialisation, activé par ses propres régularités internes, ne peut donner lieu qu'à la détermination de notre avenir sur la base des paramètres fixés par ceux qui jouissent du pouvoir.
以其内部规律为动力自发
全球化
程只能够导致按照根据那些拥有绝对权力
人确定
标准决定我们
未来。
La délégation auteur, se référant aux paragraphes 4 et 5 des notes explicatives de sa proposition, a fait observer que le Conseil de sécurité n'avait pas le pouvoir absolu d'imposer des sanctions.
提案国代表团提到提案解释性说明28 第4和第5段,指出安全理事会施加制裁
权力
绝对
。
Deuxièmement, il y a eu un consensus réel et un appui effectif au sein de la communauté internationale et chez les Timorais pour l'intervention initiale et l'exercice par les Nations Unies de responsabilités administratives.
二. 国际社会和东帝汶人民对最初干预和联合国行使行政权力有绝对
一致
看法
给予支持。
S'agissant de la question de l'expulsion des étrangers, la délégation néerlandaise pense elle aussi que le droit d'expulser des étrangers est inhérent à la souveraineté de l'État mais ne peut être considéré comme absolu.
关于驱逐外国人问题,荷兰代表团赞同这样观点,即一国驱逐外国人
权力
该国主权所固有
权力,但
能认为这一权力
绝对
。
La délégation de son pays soutient l'amendement car elle considère que le droit à l'autodétermination est un principe fondamental du droit international et un droit absolu, quelles que soient les contestations au sujet de la souveraineté.
圭亚那代表团支持该项修正案,因为它认为自决权国际法
一项基本原则和绝对权力,
论有没有主权争端。
La responsabilité de protéger implique nécessairement une révision du concept de souveraineté, notamment de la notion archaïque d'autorité absolue de l'État sur la population allant jusqu'au pouvoir de préserver la vie ou de donner la mort.
保护责任必然要求主权概念改变,特别
改变那种认为国家对于其人民拥有绝对权力、包括生杀大权
陈旧观念。
Le Rassemblement congolais pour la démocratie est le parti unique et il exerce un pouvoir absolu, à tel point que les gouverneurs des provinces et les chefs des services publics sont les présidents des cellules respectives du RCD.
刚果民盟唯一
政党,它掌握绝对权力到这样
程度:省长和公共机构主管兼任当地刚果民盟小组组长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。