On a rapporté des cas d'enrôlement forcé d'enfants et de civils, les miliciens tuant par balle ceux qui résistaient.
有人指控与政府结成联盟民兵强制招募儿童和平民,抗拒者遭到枪杀。
On a rapporté des cas d'enrôlement forcé d'enfants et de civils, les miliciens tuant par balle ceux qui résistaient.
有人指控与政府结成联盟民兵强制招募儿童和平民,抗拒者遭到枪杀。
La campagne «Go Open Source» est le fruit d'une coalition entre la Fondation Shuttleworth, HP, Canonical et l'Institut Meraka.
实行开放源码运动是沙特尔沃思基金会、惠普公司、经典公司和Meraka研所
间结成联盟
产物。
On compte parmi ces réseaux commerciaux des compagnies de fret aérien, des sociétés commerciales et des comptoirs de cassitérite alliés.
这些商业网络包括结成联盟空中货运公司、商业公司和锡石商行。
Le Conseil ne peut pas se limiter à autoriser une coalition de pays à envoyer une force multinationale à Bunia.
安理会行动不能限于授权几个结成联盟
国家向布尼亚派遣一支多国部
。
L'utilisation d'enfants-soldats par les rebelles et par les forces progouvernementales est aussi un grave sujet de préoccupation pour l'Organisation des Nations Unies.
叛和与政府结成联盟
部
使用儿童兵也是联合国严重关
一个问题。
Les violations le plus souvent signalées, selon de multiples sources dignes de foi, ont été commises par les milices progouvernementales, l'ATU, le SSS et la SOD.
根据多种可靠信息来源,通常被报告
破坏行为是由与政府结成联盟
民兵、反恐部
、特别安全部
及特别行动师犯下
。
On a également connaissance de cas de recrutement forcé dans plusieurs endroits du pays, et même à Monrovia en plein jour, qui seraient le fait de forces alliées au Gouvernement.
还据了解,强制招募在一些地方甚至在蒙罗维亚市内白天也发生过,据称是与政府结成联盟所为。
Des informations concordantes fournies par des témoins oculaires font aussi état d'exécutions extrajudiciaires, perpétrées tant par les troupes gouvernementales et les milices à la solde du Gouvernement que par les rebelles.
目击者还一致谈到,政府、与政府结成联盟
民兵及叛
进行法外处决。
À partir de ce constat, est-ce qu'il est possible de définir une stratégie d'alliance entre l'Organisation des Nations Unies et les acteurs de la société civile pour la construction de la paix?
在这个基础上,是否可能确定联合国与各民间社会行为者结成联盟战略?
Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.
在选举临近际,各政党继续互相探讨结成联盟或同盟
可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意结盟。
Le GAVI est un bon exemple de coalition de gouvernements, d'entités des Nations Unies, de fondations philanthropiques comme la Bill and Melinda Gates Foundation et la Rockefeller Foundation, du secteur de l'industrie du médicament, des instituts techniques et des centres de recherche.
免疫联盟是各国政府、联合国机构、比尔和梅林达·盖茨基金和洛克菲勒基金等慈善基金会、制药业、技术研所和研
中心结成联盟
一个最佳范例。
Elles ont établi des relations de partenariat et se sont ouvertes à la société civile, collaborant avec nombre de mouvements sociaux, d'organisations non gouvernementales et d'entreprises privées et s'appuyant de plus en plus sur des entités extérieures au système pour la réalisation de leurs objectifs.
其中,它目标越来越多地是通过与系统以外
实体结成联盟来实现
。
Les accusations criminelles contre cette alliance maléfique attribuent à chacun de ses éléments un poids égal de responsabilité. Le Gouvernement pakistanais, notamment les responsables de l'ISI et les officiers supérieurs militaires qui ont soutenu la dangereuse talibanisation de la région et la conclusion de l'alliance entre ben Laden, les Taliban et les groupes extrémistes religieux du Pakistan, doivent être considérés comme des criminels.
对该罪恶联盟刑事指控使该联盟
各个组成部分都要同样承担责任,巴基斯坦政府、特别是幕后操纵该区域危险
塔利班化并与本·拉丹、塔利班和巴基斯坦极端宗教集团结成联盟
三
情报局决策者和高级
官应该被作为罪犯。
On s'efforcera en priorité d'élaborer de nouvelles formes de coopération et d'alliance avec de nouveaux partenaires en vue de favoriser le développement durable du commerce dans la perspective des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment avec le secteur privé, les milieux universitaires, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs du développement, en particulier grâce à de meilleurs partenariats dans les domaines de la réduction de la pauvreté et de l'égalité des sexes.
将优先注意发展与新伙伴,包括与公司部门、学术界、非政府组织和其他发展参与者进行合作和结成联盟
创新形式,以争取实现可持续
贸易发展,特别是为此加强减贫和社会性别领域
伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。