De plus, elles se méfient des formalités bancaires compliquées.
另外,她们惧怕银行手续。
De plus, elles se méfient des formalités bancaires compliquées.
另外,她们惧怕银行手续。
La lourdeur des démarches et des réglementations entrave le lancement d'entreprises nouvelles.
程序和规章妨
企业
创办。
Les procédures trop lourdes et trop longues que nous impose le règlement intérieur nous desservent.
程序和耗费时间
规则对我们没有好处。
La lourdeur des modalités de financement y était aussi pour quelque chose.
财务实施方式也是造成该进程进展缓慢
因素之一。
On peut par exemple faire sa déclaration d'impôts en ligne et éviter ainsi les lourdes procédures bureaucratiques.
例如,收入税申报可以在线进行,从而避免
官僚程序。
Le programme représente de surcroît une surcharge financière et administrative pour les missions et leur personnel.
该方案还在费用和程序上,给各代表团及其工作人员造成
额外负担。
Quant à ses méthodes de travail, jugées fastidieuses, le CPC a entrepris ces dernières années de les revoir.
至于方案协调会工作方法问题,委员会已于过去几年开始审查其工作方法。
C'est là un processus assez lourd, qui prend du temps.
这是一个十分而又耗时
过程。
En raison du degré excessivement élevé de contrôle bureaucratique, le nombre d'ONG enregistrées a chuté de deux tiers.
由于官僚审查非常,登记
非政府组织减少
三分之二。
Les procédures d'enregistrement longues, lourdes et par trop bureaucratiques influant sur le fonctionnement effectif devraient être évitées.
应避免影响有效运作冗长、
和过分官僚
登记程序。
Les femmes pauvres et les femmes autochtones craignent en particulier d'être contraintes à subir des interventions ou des traitements médicaux.
强迫治疗和看病手续是贫困
土著妇女特别关注
一个问题。
Sur le plan bilatéral, ces fournitures humanitaires sont livrées avec efficacité et en temps voulu grâce à une bureaucratie réduite.
在双边一级,由于没有官僚程序,这些人道主义援助正有效而及时地送达目
地。
Mme Groux (Suisse) fait observer que l'exemple cité par le représentant du Chili est extrêmement détaillé, contrairement au cas présent.
Groux女士(瑞士)指出智利代表援引例子过于
,与目前
情况不符。
Selon lui, l'application trop lente de l'Initiative avait plongé ces pays dans de grandes difficultés et en avait limité les effets.
他说,重债穷国计划申请和执行程序,给这些国家带来很重
负担,限制
计划
影响。
Dans d'autres, elle est soumise aux règles les plus strictes régissant les sûretés mobilières et n'a que l'effet d'une opération garantie.
在另一些国家,这种所有权转让设定须遵守较为
管辖担保权
规则,并且只具有担保交易
效力。
L'intimidation des témoins est de plus en plus un problème en Serbie, et pas seulement pour les affaires concernant le TPIY.
必须强调,塞尔维亚和黑山是前南斯拉夫各国中唯一实行这种程序
国家。
Les nouvelles règles en la matière devraient par conséquent éviter d'imposer une présentation trop contraignante qui dissuaderait les États d'y avoir recours.
因此,报告要求应当避免过于
格式;否则使用者会减少。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制两党分立所带来那些长久以来腐蚀我们
政治
幼稚、
、无谓
争端。
Nous pensons également qu'il serait souhaitable d'entreprendre, l'année prochaine, un examen de certaines normes spécifiques qui sont considérées comme étant trop onéreuses.
我们还认为,在今后一年里,有必要审查某些被认为太具体标准。
Il a été convenu que la question que ce texte cherchait à couvrir était déjà englobée dans la formule “commercialement raisonnable”.
虽然有与会者对可能增加承运人负担或可能在运输合同中增加
内容
问题表示同感,但所提出
补充案文未获支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。