Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我们现正紧锣密鼓地力争
此之前完成任务。
Nous travaillons d'arrache-pied pour respecter cette échéance.
我们现正紧锣密鼓地力争
此之前完成任务。
Il a également accéléré le rythme des négociations en vue de l'adhésion à l'OMC.
越南也正紧锣密鼓地谈判加入世贸组织问题。
La MINUK se concentre intensément sur cette tâche.
科索沃特派团正集中精力,紧锣密鼓地推动这项任务。
Nous avons préparé cet événement historique avec une vigueur remarquable.
我们直
紧锣密鼓地筹备这次历
议。
Ces faits importants indiquent que le processus électoral a vraiment débuté.
这些重要事态发展标志着选举进程已经紧锣密鼓地展开。
Ces efforts intenses ne font pas oublier l'ampleur du chemin qui reste à parcourir.
上述紧锣密鼓努力不应让我们忘记眼前还有漫长
道路要走。
Le Tribunal s'occupe activement de recruter du personnel pour pourvoir les postes vacants et mener le projet à bien.
卢旺达问题国际法庭正紧锣密鼓地进行招聘工作,以填补这些空缺,从而保证项目能够圆满完成。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
紧锣密鼓外交努力突出说明了
个明显
事实,即:安理
没有
个正式和统
场。
Ces deux derniers jours, des efforts intensifs ont été faits de toutes parts pour résoudre ces questions dans la concertation.
过去两天,各方紧锣密鼓地努力,争取为这些问题找到基本上可接受解决办法。
Après d'intenses négociations, l'Envoyé spécial des Nations Unies a recommandé au Secrétaire général que le Kosovo devienne un État indépendant.
紧锣密鼓
谈判之后,联合国特使向秘书长建议,科索沃应成为
个独
国家。
À Soukhoumi, les dirigeants politiques commencent à préparer les élections qui devraient se tenir cet automne pour la présidence de facto.
苏呼米,政治领导人们开始紧锣密鼓地准备参加预计将于今年秋天举行
事实上
总统
选举。
Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣密鼓、有时限和注重成果改革管理进程。
Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale.
这两项文件通过,是历时数月紧锣密鼓
准备和各国代表团
这次国际
议上密集谈判
成果。
Recommandation 5 : Les divisions régionales devraient passer par un processus intensif de gestion du changement, assorti de délais et axé sur les résultats.
各区域司应开展紧锣密鼓、有时限和注重成果改革管理进程。
On a commencé sans tarder à recruter des fonctionnaires pour ces ministères, et des crédits sont ouverts au budget de l'État à cette fin.
这些新设部人员征聘工作正
紧锣密鼓地进行,国家
级
预算中已编列经费,供三部
初期财务需求。
De fait, nous connaissons et sommes encouragés par les diverses initiatives diplomatiques intenses qui sont menées actuellement pour tenter de mettre fin aux combats.
事实上,我们了解当前为结束战斗所做紧锣密鼓
外交努力,并为此感到鼓舞。
La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.
近几个月来,伊拉克紧锣密鼓地开展外交,筹组双边和多边议,以便使伊拉克邻国参加
巴格达举行
次
议。
Elles participent également aux préparatifs interinstitutions à l'échelon mondial et ont apporté une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable.
各经委继续紧锣密鼓地开展筹备活动,其中包括由经委
同环境规划署协作组织
区域
议和由经济和社
事务部组织
区域圆桌
议;它们还参加全球
机构间筹备活动,并为可持续发展委员
第九届
议提供了实质
资料。
Les Tokélaouans ont dû à nouveau se concentrer sur les questions liées au statut des îles, ce qui a donné lieu à des débats et à des consultations intenses.
随着辩论和协商紧锣密鼓地进行,托克人民再次把注意力集中眼前
地位问题上。
Nous notons également que pour l'examen d'un large éventail de questions, la cadence de travail du Conseil de sécurité a été particulièrement intense au cours des 12 derniers mois.
我们还注意到,安全理事过去12个月来紧锣密鼓地从事各项活动,处理了广泛问题。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。