Il n'y a rien de marqué sur cette borne.
这界石上没有任何文字标记。
Il n'y a rien de marqué sur cette borne.
这界石上没有任何文字标记。
C'est la borne qui divise les deux bourgs.
这是划分两个乡镇的界石。
En milieu rural, des bornes-fontaines ou des puits ont été construits.
而在农村地区,修建了界石形配水龙头或水井。
Les deux parties ont activement participé à cette entreprise et ont l'une et l'autre indiqué leur accord à l'abornement définitif.
双方都积极参加,双方都表示同意选定的最后界石点。
Il importe peu, à toutes fins juridiques et pratiques, que des bornes aient été posées ou non le long de la frontière.
实际上,是否沿边界埋设界石对于一切法律实际目的来说都无关紧要。
L'Iraq a reconnu l'État du Koweït et ses frontières, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil, et les deux États continuent de coopérer en ce qui concerne l'entretien des bornes frontière.
伊拉克依照安全理事会相关决承认科威特国及其边界,并且两国继续开展合
,维护边界界石。
Le Traité entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur la limitation des systèmes antimissile balistique est un pilier de la stabilité stratégique qui devrait être maintenu.
美利坚合众国与苏维埃社会主国联盟之间达成的《反弹道导弹条约》 (反导条约)是战略稳定的界石,应予以维护。
La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).
马其顿国与南斯拉夫联盟
国间国界自马其顿-南斯拉夫-阿尔巴尼亚边界(界桩2092-界石D 24)延伸至马其顿-南斯拉夫-保加利亚边界(界桩1106)。
La MINUEE serait également disposée à surveiller les emplacements pendant un temps limité, juste après que les bornes auront été posées, étant bien entendu que la protection matérielle des bornes elles-mêmes est de la seule responsabilité des parties.
埃厄特派团也有务在界石树立之后对界石场地监测有限的一段期间,但所有有关方都要充分认识到,对界石的实物保护完全是双方的责任。
Le Centre de coordination de la lutte antimines a continué de coordonner toutes les activités de lutte antimines et à procéder à des opérations de déminage des routes d'accès aux sites où doivent être placées les bornes frontière.
排雷行动协调中心继续在临时安全区协调与排雷有关的一切活动,并扫清通往界石地点的通道。
Avant de procéder à la pose des bornes, la Commission mixte devait en effet veiller à l'exécution du retrait et du transfert d'autorité le long de la frontière terrestre et s'entendre sur les consignes techniques à donner aux géomètres des Nations Unies sur le terrain.
在着手安放界石之前,联合委员会首先是执行陆地边界沿线的撤离移交权力,并商定联合国测量员到现场后采取的技术方法。
Dans le même esprit, la MINUEE est tout à fait disposée à surveiller l'emplacement des bornes frontières, de façon qu'elles ne soient pas endommagées, une fois que les opérations auront été achevées et durant la pose de ces bornes; manifestement, c'est bien aux parties qu'il appartient d'assurer la sécurité de ces emplacements.
出于同样的道理,埃厄特派团充分准备好监测界石场地,以便这些场地在排雷活动完成之后以及界石修建阶段不会遭到破坏;确保这些场地安全的责任显然在于当事双方。
La MINUEE, en consultation avec le bureau local de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, est disposée, moyennant remboursement, à fournir un soutien administratif et logistique pratique aux entreprises sous-traitantes que la Commission aura engagées pour les opérations d'abornement et pour les relevés des travaux déjà accomplis.
埃厄特派团在与埃厄边界委员会实地办事处协商后,准备在可偿还的基础上,向埃厄边界委员会雇来进行立界石界石树立后的勘查工
的承包人提供实际的行政
后勤支助。
Dans le contexte de ces réalités, les considérations en apparence inoffensives par lesquelles on se propose de « mettre en œuvre la décision de la Commission du tracé de la frontière et de poser des bornes sur le terrain » visent en réalité à empêtrer cette affaire, pourtant déjà réglée, dans un inextricable filet de complications.
面对这种现实情况,为了“执行边界委员会的裁决并在当地埋设界石”而提出的貌似有益的考虑,实际上意在使这个了结的案件与一堆难以处理的问题纠缠起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。