Il veut goûter à l'indépendance.
他想体验一下独立味。
Il veut goûter à l'indépendance.
他想体验一下独立味。
Il a déjà goûté des choses parfaites, et veut maintenant essayer le goût de l’imperfection.
他尝过了十全十美味,他想尝尝有缺陷
味。
Je veux la laisse comprendre le goût triste.
我也想让她尝试一下伤心味。
Ce soleil m'a donné un avant-goût de vacances.
这阳光使我预先尝到了假味。
Me laisser sentir votre amour pour la première fois.
是你让我觉到了爱
味.
Il a goûté du métier.
他经受过这一行考验。他尝过这一行
味。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过觉以烦恼而又甘甜
味在我心头萦绕,对于它,我犹豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄重
名字是否合适。"
La diversité est le véritable piment de nos vies et elle est devenue un facteur très recherché, mais en même temps très redouté.
多样性给我们生活带来真正味,而且已经成为人们既向往又害怕
一个要素。
En 1500, Tang Bohu, dont les feux enthousiastes de la jeunesse ont bien trop tot connues les douches froides de l'opinion publique, retourna a Suzhou.
公元1500年,伯虎回到了苏州,煊赫一时
少年解元尝尽了世态炎凉
苦涩
味。
A ce nouvel an chinois, je vous souhaite une très bonne année 2009, tous mes voeux pour votre famille et tous ceux qui vous sont chers!
牛年到了,用最诚挚心,
谢过去带来
美好回忆,
谢现在送出
各种
味,
谢未来留下
无限可能。
Elle emplissait les demeures et les places publiques, changeait le goût des aliments, donnait l'impression d'être en voyage, très loin, chez des tribus barbares et dangereuses.
它充塞着私人住宅和公共场所,它使得饮食变了味,它使人觉得是在旅行中间,旅行得很远,走进了野蛮而又危险
部落。
En s'apercevant enfin du froid denuement de la maison paternelle, la pauvre fille concevait une sorte de depit de ne pouvoir la mettre en harmonie avec l'elegance de son cousin.
欧到
正是这种发自内心
羞臊,唯恐被人识破。可怜她终于发觉父亲家里
寒酸,跟堂弟
潇洒委实不般配,觉得很不是
味。
Je voudrais aussi faire part au Conseil de ce que c'est que de représenter Israël à l'ONU et autour de cette table, et de ce que l'on ressent dans cette fonction.
我也谨告诉安理会我在联合国和本会议桌旁代表以色列觉和
味。
Un brillant couleur de thé produits, Chen Hong pur, le goût moelleux, Gansheng retour à Tianjin, un style vif, goût unique et la qualité de chef de file de la Kwan Fong!
一品普洱色泽鲜亮、陈香纯正、味醇厚、回甘生津、气韵生动,口
与众不同,品质领袖群芳!
Mais la plupart des autres missions de consolidation de la paix, y compris au Timor oriental et dans les Balkans, ont laissé un goût amer à une partie ou à une autre.
但是,其他多数建设和平特派团,包括东帝汶和巴尔干地区
特派团,都使一方或另一方
到不是
味。
À Wall Street, les maîtres de l'univers ont mordu la poussière, et ils s'aperçoivent que la même guerre est à leur porte, et la même poussière est dans leur bouche que pour le reste d'entre nous.
华尔街世界主子已被击败,而且他们发现,与我们其他人一样,他们
家门口也有同样
麻烦,而他们也同样尝到了失败
味。
Ils soutenaient les activités militaires des États-Unis sur leur territoire, car ils n'oubliaient pas leur propre histoire; ils savaient par expérience ce que signifiait la vulnérabilité, et ils appréciaient la sécurité et la protection que leur offraient les États-Unis.
关岛支持美国在关岛领土上开展区域军事活动。 这种支持源于他们自身经历;他们尝过受他人欺凌
味,他们珍惜作为美国
一部分所享受
安全和得到
保护。
Il peut aussi aider considérablement à résoudre les problèmes politiques, sociaux et économiques actuels et futurs, en encourageant les peuples à partager leurs expériences, leurs connaissances, la confiance, ainsi que toutes les belles expressions et le contenu du véritable piment de notre vie, la diversité.
它还具有巨大潜力,通过鼓励人们分享经验、知识、信任和我们生活真正
味——多样性——
一切美好言词和内涵,解决目前和将来
政治、社会和经济问题。
Ensemble, nous pouvons arracher les racines des maladies et des afflictions qui répandent l'amertume et, tout au contraire, en promouvant les valeurs universelles et durables de l'éthique, de la spiritualité et de la justice, permettre à nos nations de goûter à la douceur d'un avenir meilleur.
我们可以共同努力,根除种种弊端和苦难,通过倡导普遍和持久价值观,例如道德、灵修和正义,使各国
受美好未来
甜蜜
味。
En dépit des souffrances, de la frustration et de l'oppression subies à cause des conditions de vie et de sécurité actuelles, qui ne se sont pas améliorées aussi rapidement que nous l'avions espéré, le peuple iraquien a enfin pu goûter à la liberté dont il avait été privé toutes ces années.
尽管由于目前安全和生活条件(安全和生活条件并没有象我们希望
那样迅速地改善)伊拉克人民继续遭受痛苦、
到沮丧并且受到压迫,但是他们最终尝到了几十年来被剥夺
自由
味。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。