Des débats énergiques ne signifient pas l'échec du processus politique.
热烈辩论并不总是意味着政治进程。
Des débats énergiques ne signifient pas l'échec du processus politique.
热烈辩论并不总是意味着政治进程。
L'instrument de cette falsification est la primauté du droit, appuyée par la légitimité du multilatéralisme.
手段就是以多边主义
合法性作为支柱
法治。
Ces dernières semaines, les revendications ethniques et régionales et les fractures politiques ont sapé une grande partie de ces efforts.
现在,在最近几个星期中,族裔与地区冤情和政治分歧一直在严重这一努力。
La seconde était qu'il y aurait des affrontements entre civilisations dont les conséquences seraient catastrophiques et qu'il fallait donc falsifier les données.
二是“文明冲突”论,而其后果将是灾难性,因此必须予以
。
Mais l'espoir, des chances dans la vie et l'inclusion sont des antidotes aux frustrations et privations qui sèment la division parmi les populations.
是,希望、机会和包容性能够
使人民离心离德
沮丧和困顿感。
Il a été suggéré que les difficultés posées par cette définition soient contournées moyennant l'ajout de la mention « aux fins du présent projet d'articles ».
对于使用此一定义引起关切,有人建议通过强调使用该定义只是“为了本条款草案
目
”来
人们
关切。
Il s'agit d'une cause qui nous rassemble tous et nous impose de protéger les civils contre tout abus, d'alléger leurs souffrances et d'atténuer l'impact des conflits.
这是一个促使我们联合起来、承担责任、保护平民不受虐待、战
影响,减缓人们苦难
业。
Nous nous félicitons du rôle de l'IGAD et de la contribution pertinente des pays africains voisins, ce qui montre le renforcement des capacités africaines en matière de règlement des conflits en Afrique.
我们很看重伊加特作用以及非洲邻国作出
贡献,这些都加强了非洲
冲突
能力。
La pénurie de femmes a aussi commencé à fissurer la barrière des castes : des hommes prennent des épouses issues de castes inférieures, ce qui était totalement impensable il y a peu.
女性人口比严重失衡已经开始
等级分明
限制:男性与那些出身卑贱
女子结婚,这曾经是绝难想象
。
Par exemple, on estime que la demi-vie d'élimination du SPFO présent dans le sérum est de 13,6 jours pour les canards colverts mâles, alors que pour le rat elle est supérieure à 90 jours.
如,全氟辛烷磺酸在公野鸭血清中
半衰期为13.6天,而在公鼠血清中
半衰期超过90天。
Le seul moyen de faire contrepoids au pouvoir démesuré des cinq consiste à unir les efforts de tous les Membres en ajoutant, au sein du Conseil, suffisamment de membres élus pour influencer ses travaux et ses décisions.
只有通过全体会员国共同努力,增加足够数目
选任成员,对安全理
会
审议和决定施加影响,才能
五个常任理
国掌握
不平等
权利。
En vue d'éliminer cette contradiction et de normaliser la situation en matière de rémunération, le Ministère des finances a commencé la mise en oeuvre de la réforme du système de rémunération, qui comprendra deux nouveaux systèmes de rémunération.
为了现有矛盾,改善薪酬领域
状况,财政部正着手实行薪酬改革,其中包括制定两种新
薪酬制度。
Il faut donc veiller à ce que les forêts soient intégrées à la planification générale du développement d'un pays, sinon les effets négatifs d'autres secteurs sur les forêts et les populations qui en dépendent ne seront probablement pas corrigés.
因此必须确保林业处于任何国家总体发展规划
主流,否则可能会无法
其他部门对林业和以林为生
人口产生
不利影响。
Les premiers désaccords entre l'armée maoïste et la MINUNEP concernant les résultats de la vérification ont pu être surmontés, sans compromettre le respect intégral des critères énoncés dans l'accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées.
毛派军队和联尼特派团早先在核查结果上存在分歧已成功
,没有妨碍全面遵守监督武器和军队管理协议载列
标准。
Cela implique notamment de susciter et d'encourager une société civile et des dispositifs et institutions qui facilitent le débat sur la place publique, le règlement pacifique des tensions, l'état de droit et une distribution équitable des ressources et des opportunités.
这需要建立和培养文明社会以及各种机制和机构,以便能进行公开对话,和平紧张关系,实行法治和公平分配资源和机会。
Le système permettant de percer à distance des munitions à des fins de neutralisation et d'identification d'agents chimiques est actuellement la technique la plus performante qui est utilisée pour prélever des liquides dangereux, comme les agents chimiques ou biologiques contenus dans les munitions.
打开弹药以和确认化学制剂
系统是目前抽取危险液体样品
如从弹药中抽取化学和生物制剂样品最先进
技术。
Ceci donne à penser que dans la mesure où la principale crainte d'un donateur concerne les faiblesses de la gestion des dépenses publiques, cette crainte peut être dissipée au cas par cas en examinant la situation dans les pays auxquels le donateur fournit une assistance.
这表明,由于援助国主要担忧是政府开支管理不力,通过审查援助国所援助
具体国家
形势可以逐个地
这种担忧。
Étant donné que la situation sur le plan de la sécurité est gravement tendue en Somalie, le Groupe de contrôle propose un nouvel ensemble cohérent de recommandations qui ont pour but de réduire ces tensions et de ralentir et inverser la marche vers une catastrophe militaire.
鉴于索马里安全局势极度紧张,前所未有,监测组提出一套相互关联新建议,目
是削弱索马里对峙状态,
滑向军
灾难
持续势头。
La Commission de bons offices de l'Assemblée a poursuivi sa recherche des moyens propres à concilier les différences entre la position du Gouvernement et celle des militaires, tandis qu'une autre commission parlementaire (affaires militaires) continue à suivre l'évolution de la situation à la frontière avec le Sénégal.
国民议会所属斡旋委员会正在寻求政府和军方之间
岐异
方法,同时另一个议会军
委员会继续监测沿塞内加尔边界
态发展。
À cette session extraordinaire, l'Assemblée générale a accepté la nécessité à la fois d'anticiper et de compenser les conséquences sociales et économiques négatives de la mondialisation, mais aussi d'en tirer les avantages optimaux pour tous les membres de la société, en particulier ceux qui ont des besoins spéciaux.
大会特别会议认识到,必须预测并全球化带来
不良社会经济后果,使之为社会所有成员、包括有特别需要
成员带来最大
好处。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。