Je donne maintenant la parole au représentant de la République de Corée, l'Ambassadeur Eui-Yong Chung.
现在请尊敬的
韩民国代表钟毅勇
发言。
Je donne maintenant la parole au représentant de la République de Corée, l'Ambassadeur Eui-Yong Chung.
现在请尊敬的
韩民国代表钟毅勇
发言。
Je souhaite la bienvenue à l'Ambassadeur Eui-Yong Chung de la République Corée et à l'Ambassadrice Rajmah Hussain de la Malaisie qui se sont récemment joints à nous à la Conférence.
最后向刚刚加入裁军谈判会议的
韩民国
钟毅勇先生和马来西亚
拉杰马·侯赛因博士表示欢迎。
Avant de conclure, qu'il me soit permis de saluer le travail accompli par les trois coordonnateurs spéciaux, à savoir l'Ambassadeur de Bulgarie, M. Tzantchev, l'Ambassadeur de la République de Corée, M. Chung, et l'Ambassadeur de Sri Lanka, M. Kariyawasam.
在结束发言之前,要对三名特别协调员即保加利亚的迪米特尔·赞切夫
、
韩民国的钟毅勇
、斯里兰卡的普拉萨德·卡里亚瓦萨姆
开展的工作表示称赞。
Permettez-moi également de féliciter les trois ambassadeurs qui ont fait fonction de coordonnateurs spéciaux pour les questions de procédure, à savoir l'Ambassadeur de la République de Corée, M. Chung, l'Ambassadeur de Bulgarie, M. Tzantchev, et l'Ambassadeur de Sri Lanka, M. Kariyawasam, pour la façon dont ils se sont acquittés de leurs tâches.
向
韩民国钟毅勇
、保加利亚迪米特尔·赞切夫
和普拉萨德·卡里亚瓦萨姆
三位尊敬的
完成指定的任务表示祝贺,他们被任命为程序问题特别协调员。
Avant de donner la parole à l'orateur suivant, l'Ambassadeur de la République de Corée, M. Eui-Yong Chung, je voudrais, au nom de la Conférence et à titre personnel, lui faire nos adieux, car il est rappelé par son gouvernement et quittera bientôt Genève pour prendre d'autres fonctions importantes.
在请名单上的下一位发言者、韩民国的钟毅勇
发言之前,
代表裁谈会并以
个人的名义向他道别,因为他即将离开日内瓦,该国政府将他调回以担负其他重要职责。
M. CHUNG Eui-yong (République de Corée) dit que son gouvernement est profondément attaché à la lettre et à l'esprit du Protocole II modifié, ce qu'attestent à la fois ses contributions régulières au Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage et le moratoire qu'il a proclamé sur les exportations de mines antipersonnel.
钟毅勇先生(韩民国)说,该国政府信守经修正后的第二号议定书的文字和精神,继续向协助排雷行动自
信托基金捐款和暂停出口杀伤人员地雷。
Je tiens à faire mes adieux aux chefs de délégation qui ont quitté Genève au terme de leur tour de service, à savoir: l'Ambassadeur d'Inde, M. Rakesh Sood, l'Ambassadeur d'Indonésie, M. Nugroho Wisnumurti, l'Ambassadeur de Sri Lanka, M. Prasad Kariyawasam, l'Ambassadeur de Suède, M. Johan Molander, l'Ambassadeur d'Ukraine, M. Mykhailo Skuratovskyi, et l'Ambassadeur de la République de Corée, M. Eui-Yong Chung.
向工作结束离开日内瓦的下列裁谈会代表团团长道别:印度勒凯什·索德
、印度尼西亚努格罗霍·维斯努莫蒂
、斯里兰卡普拉萨德·卡里亚瓦萨姆
、瑞典约翰·莫兰德
、乌克兰梅海洛·斯库拉托夫斯基
和
韩民国钟毅勇
。
M. CHUNG Eui-yong (République de Corée) dit que la Convention sur certaines armes classiques a un rôle important à jouer dans l'application concrète des principes du droit international humanitaire et que son pays appuie en conséquence les décisions récentes visant à faire en sorte que la Convention demeure adaptée aux conflits modernes, comme celle de modifier l'article premier pour prendre en compte les conflits armés non internationaux.
钟毅勇先生(韩民国)说,《特定常规武器公约》在落实国际人道主义法的原则方面可发挥重要的作用,因此,
韩民国支持最近
《公约》涵盖当代冲突的决定,例如通过修改《公约》第一条,
之包含非国际性武装冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。